CS/BG 18.42: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSMNÁCTÁ| | [[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSMNÁCTÁ|C42]] | ||
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 18| KAPITOLA OSMNÁCTÁ: Závěr — dokonalost odříkání]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 18| KAPITOLA OSMNÁCTÁ: Závěr — dokonalost odříkání]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 18.41| BG 18.41]] '''[[CS/BG 18.41|BG 18.41]] - [[CS/BG 18.43|BG 18.43]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 18.43| BG 18.43]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 18.41| BG 18.41]] '''[[CS/BG 18.41|BG 18.41]] - [[CS/BG 18.43|BG 18.43]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 18.43| BG 18.43]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Czech}} | ||
==== VERŠ 42 ==== | ==== VERŠ 42 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :शमो दमस्तपः शौचं क्षान्तिरार्जवमेव च । | ||
: | :ज्ञानं विज्ञानमास्तिक्यं ब्रह्मकर्म स्वभावजम् ॥४२॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:śamo damas tapaḥ śaucaṁ | |||
:kṣāntir ārjavam eva ca | |||
:jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ | |||
:brahma-karma svabhāva-jam | |||
</div> | </div> | ||
==== Překlad slovo od slova ==== | ==== Překlad slovo od slova ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
śamaḥ — klid; damaḥ — sebeovládání; tapaḥ — askeze; śaucam — čistota; kṣāntiḥ — snášenlivost; ārjavam — čestnost; eva — zajisté; ca — také; jñānam — poznání; vijñānam — moudrost; āstikyam — zbožnost; brahma — brāhmaṇy; karma — povinnost; svabhāva-jam — pocházející z jeho povahy. | ''śamaḥ'' — klid; ''damaḥ'' — sebeovládání; ''tapaḥ'' — askeze; ''śaucam'' — čistota; ''kṣāntiḥ'' — snášenlivost; ''ārjavam'' — čestnost; ''eva'' — zajisté; ''ca'' — také; ''jñānam'' — poznání; ''vijñānam'' — moudrost; ''āstikyam'' — zbožnost; ''brahma'' — brāhmaṇy; ''karma'' — povinnost; ''svabhāva-jam'' — pocházející z jeho povahy. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Klid, sebeovládání, askeze, čistota, snášenlivost, čestnost, poznání, moudrost a zbožnost jsou přirozené rysy, podle kterých jednají brāhmaṇové. | Klid, sebeovládání, askeze, čistota, snášenlivost, čestnost, poznání, moudrost a zbožnost jsou přirozené rysy, podle kterých jednají brāhmaṇové. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:22, 26 June 2018
Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
VERŠ 42
- शमो दमस्तपः शौचं क्षान्तिरार्जवमेव च ।
- ज्ञानं विज्ञानमास्तिक्यं ब्रह्मकर्म स्वभावजम् ॥४२॥
- śamo damas tapaḥ śaucaṁ
- kṣāntir ārjavam eva ca
- jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ
- brahma-karma svabhāva-jam
Překlad slovo od slova
śamaḥ — klid; damaḥ — sebeovládání; tapaḥ — askeze; śaucam — čistota; kṣāntiḥ — snášenlivost; ārjavam — čestnost; eva — zajisté; ca — také; jñānam — poznání; vijñānam — moudrost; āstikyam — zbožnost; brahma — brāhmaṇy; karma — povinnost; svabhāva-jam — pocházející z jeho povahy.
Překlad
Klid, sebeovládání, askeze, čistota, snášenlivost, čestnost, poznání, moudrost a zbožnost jsou přirozené rysy, podle kterých jednají brāhmaṇové.