HE/BG 11.23: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 11|H23]] | [[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 11|H23]] | ||
<div dir="rtl"> | <div dir="rtl"> | ||
{{ | <div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 11| פרק אחת עשרה: דמות היקום]]'''</div> | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 11.22|ב.ג. 11.22]] '''[[HE/BG 11.22|ב.ג. 11.22]] - [[HE/BG 11.24|ב.ג. 11.24]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 11.24|ב.ג. 11.24]]</div> | |||
{{RandomImage|Hebrew}} | |||
==== פסוק 23 ==== | ==== פסוק 23 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं | |||
:महाबाहो बहुबाहूरुपादम् । | |||
:बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं | |||
:दृष्ट्वा लोकाः प्रव्यथितास्तथाहम् ॥२३॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :רֻוּפַּםּ מַהַת תֵא בַּהוּ-וַקְתְרַה-נֵתְרַםּ | ||
: | :מַהָא-בָּאהוֹ בַּהוּ-בָּאהֻוּרוּ-פָּאדַם | ||
: | :בַּהֻוּדַרַםּ בַּהוּ-דַמְּשְׁטְרָא-קַרָאלַםּ | ||
: | :דְרּישְׁטְוָא לוֹקָאהּ פְּרַוְיַתְהיתָאס תַתְהָאהַם | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''רֻוּפַּם''—דמות; ''מַהַת''—אדירה; ''תֵא''—שלך; ''בַּהוּ''—הרבה; ''וַקְתְרַה''—פנים; ''נֵתְרַם''—עיניים; ''מַהָא-בָּאהוֹ''—הו רב עוז וכוח; ''בַּהוּ''—הרבה; ''בָּאהוּ''—זרועות; ''אֻוּרוּ''—ירכיים; ''פָּאדַם''—רגליים; ''בַּהוּ-אוּדַרַם''—בעלת כרסות רבות; ''בַּהוּ-דַמְּשְׁטְרָא''—בעלת שיניים; ''קַרָאלַם''—נוראיות; ''דְרּישְׁטְוָא''—בראות; ''לוֹקָאהּ''—כל הכוכבים; ''פְּרַוְיַתְהיתָאהּ''—נחרדים; ''תַתְהָא''—ובאותו אופן; ''אַהַם''—אני. | |||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 34: | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 11.22|ב.ג. 11.22]] '''[[HE/BG 11.22|ב.ג. 11.22]] - [[HE/BG 11.24|ב.ג. 11.24]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 11.24|ב.ג. 11.24]]</div> | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 13:52, 27 June 2018
א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה
פסוק 23
- रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं
- महाबाहो बहुबाहूरुपादम् ।
- बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं
- दृष्ट्वा लोकाः प्रव्यथितास्तथाहम् ॥२३॥
- רֻוּפַּםּ מַהַת תֵא בַּהוּ-וַקְתְרַה-נֵתְרַםּ
- מַהָא-בָּאהוֹ בַּהוּ-בָּאהֻוּרוּ-פָּאדַם
- בַּהֻוּדַרַםּ בַּהוּ-דַמְּשְׁטְרָא-קַרָאלַםּ
- דְרּישְׁטְוָא לוֹקָאהּ פְּרַוְיַתְהיתָאס תַתְהָאהַם
מילה אחרי מילה
רֻוּפַּם—דמות; מַהַת—אדירה; תֵא—שלך; בַּהוּ—הרבה; וַקְתְרַה—פנים; נֵתְרַם—עיניים; מַהָא-בָּאהוֹ—הו רב עוז וכוח; בַּהוּ—הרבה; בָּאהוּ—זרועות; אֻוּרוּ—ירכיים; פָּאדַם—רגליים; בַּהוּ-אוּדַרַם—בעלת כרסות רבות; בַּהוּ-דַמְּשְׁטְרָא—בעלת שיניים; קַרָאלַם—נוראיות; דְרּישְׁטְוָא—בראות; לוֹקָאהּ—כל הכוכבים; פְּרַוְיַתְהיתָאהּ—נחרדים; תַתְהָא—ובאותו אופן; אַהַם—אני.
תרגום
הו רב עוז וכוח, הכוכבים ושליטיהם כולם נחרדים למראה דמותך האדירה, על ריבוי פניה, עיניה, זרועותיה, ירכיה, רגליה, כרסותיה, ואינספור שיניך האימתניות; אלה נבעתים, וכך גם אני.