HU/SB 3.24.25: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
mNo edit summary
 
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tataḥ''—akkor; ''te''—ők; ''ṛṣayaḥ''—a bölcsek; ''kṣattaḥ''—óh, Vidura; ''kṛta-dārāḥ''—így megházasodtak; ''nimantrya''—elmentek; ''tam''—Kardama; ''prātiṣṭhan''—eltávoztak; ''nandim''—öröm; ''āpannāḥ''—elérték; ''svam svam''—mindenki a sajátját; ''āśrama-maṇḍalam''—remetelak.
''tataḥ''—akkor; ''te''—ők; ''ṛṣayaḥ''—a bölcsek; ''kṣattaḥ''—ó, Vidura; ''kṛta-dārāḥ''—így megházasodtak; ''nimantrya''—elmentek; ''tam''—Kardama; ''prātiṣṭhan''—eltávoztak; ''nandim''—öröm; ''āpannāḥ''—elérték; ''svam svam''—mindenki a sajátját; ''āśrama-maṇḍalam''—remetelak.
</div>
</div>


Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
Óh, Vidura! Miután a bölcsek ekképpen megházasodtak, elbúcsúztak Kardamától, s nagy boldogságban mindannyian saját remetekunyhójukba indultak.
Ó, Vidura! Miután a bölcsek ekképpen megházasodtak, elbúcsúztak Kardamától, s nagy boldogságban mindannyian saját remetekunyhójukba indultak.
</div>
</div>



Latest revision as of 08:36, 7 April 2019


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


25. VERS

tatas ta ṛṣayaḥ kṣattaḥ
kṛta-dārā nimantrya tam
prātiṣṭhan nandim āpannāḥ
svaṁ svam āśrama-maṇḍalam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tataḥ—akkor; te—ők; ṛṣayaḥ—a bölcsek; kṣattaḥ—ó, Vidura; kṛta-dārāḥ—így megházasodtak; nimantrya—elmentek; tam—Kardama; prātiṣṭhan—eltávoztak; nandim—öröm; āpannāḥ—elérték; svam svam—mindenki a sajátját; āśrama-maṇḍalam—remetelak.


FORDÍTÁS

Ó, Vidura! Miután a bölcsek ekképpen megházasodtak, elbúcsúztak Kardamától, s nagy boldogságban mindannyian saját remetekunyhójukba indultak.