HU/SB 3.30.15: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 3. ének, 30. fejezet|H15]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 3. ének, 30. fejezet|H15]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 3|Harmadik Ének]] - [[HU/SB 3.30: Kapila tanítása a kedvezőtlen gyümölcsöző tettekről| HARMINCADIK FEJEZET: Kapila tanítása a kedvezőtlen gyümölcsöző tettekről]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 3|Harmadik Ének]] - [[HU/SB 3.30: Az Úr Kapila tanítása a kedvezőtlen gyümölcsöző tettekről| HARMINCADIK FEJEZET: Az Úr Kapila tanítása a kedvezőtlen gyümölcsöző tettekről]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 3.30.14| SB 3.30.14]] '''[[HU/SB 3.30.14|SB 3.30.14]] - [[HU/SB 3.30.16|SB 3.30.16]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 3.30.16| SB 3.30.16]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 3.30.14| SB 3.30.14]] '''[[HU/SB 3.30.14|SB 3.30.14]] - [[HU/SB 3.30.16|SB 3.30.16]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 3.30.16| SB 3.30.16]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
Úgy él otthon, mint egy öleb, s azt eszi, amit közönyösen elévetnek. Számtalan betegség, például emésztési zavar és étvágytalanság támadja meg, ezért csak morzsákat eszik, s megnyomorodik, hogy nem képes többé dolgozni.
Úgy él otthon, mint egy öleb, s azt eszi, amit közönyösen elé vetnek. Számtalan betegség, például diszpepszia és étvágytalanság támadja meg, ezért csak morzsákat eszik, s megnyomorodik, hogy nem képes többé dolgozni.
</div>
</div>


Line 38: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
Mielőtt szembenézne a halállal, mindenki megbetegszik és nyomorékká válik, s amikor családjának tagjai nem törődnek vele többé, élete nyomorultabb lesz, mint egy kutyáé, hiszen számtalan gyötrelmet kell elviselnie. A védikus írások ezért előírják, hogy mielőtt e nyomorúságos állapot bekövetkezne, az ember hagyja el otthonát, és úgy haljon meg, hogy családja ne tudjon róla. Ha valaki elhagyja otthonát, s úgy hal meg, hogy családja nem tud róla, az dicsőséges halálnak számít. A ragaszkodó családfő azonban azt akarja, hogy rokonai népes felvonuláson hordozzák őt körbe még a halála után is, és arra vágyik, hogy testét nagy pompa közepette vigyék, pedig ő maga nem is látja, hogyan halad a gyászmenet. Így aztán boldog, s nem is tudja, hová kell mennie majd, amikor elhagyja a testét, hogy elkezdje a következő életet.
Mielőtt szembenézne a halállal, mindenki megbetegszik és nyomorékká válik, s amikor családjának tagjai nem törődnek vele többé, élete nyomorultabb lesz, mint egy kutyáé, hiszen számtalan gyötrelmet kell elviselnie. A védikus írások ezért előírják, hogy mielőtt e nyomorúságos állapot bekövetkezne, az ember hagyja el otthonát, és úgy haljon meg, hogy családja ne tudjon róla. Ha valaki elhagyja otthonát, s úgy hal meg, hogy családja nem tud róla, az dicsőséges halálnak számít. A ragaszkodó családfő azonban azt akarja, hogy rokonai népes felvonuláson hordozzák őt körbe még a halála után is, és habár ő maga nem is látja, hogyan halad a gyászmenet, arra vágyik, hogy testét nagy pompa közepette vigyék. Így érzi magát boldognak, anélkül, hogy tudná hová kell majd mennie, amikor elhagyja a testét, hogy elkezdje a következő életet.
</div>
</div>



Latest revision as of 12:00, 14 June 2019


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


15. VERS

āste ’vamatyopanyastaṁ
gṛha-pāla ivāharan
āmayāvy apradīptāgnir
alpāhāro ’lpa-ceṣṭitaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

āste—marad; avamatyā—közönyösen; upanyastam—amit helyeznek; gṛha-pālaḥ—egy kutya; iva—mint; āharan—enni; āmayāvī—beteg; apradīpta-agniḥ—emésztési zavarral; alpa—kicsi; āhāraḥ—enni; alpa—kicsi; ceṣṭitaḥ—cselekedetei.


FORDÍTÁS

Úgy él otthon, mint egy öleb, s azt eszi, amit közönyösen elé vetnek. Számtalan betegség, például diszpepszia és étvágytalanság támadja meg, ezért csak morzsákat eszik, s megnyomorodik, hogy nem képes többé dolgozni.


MAGYARÁZAT

Mielőtt szembenézne a halállal, mindenki megbetegszik és nyomorékká válik, s amikor családjának tagjai nem törődnek vele többé, élete nyomorultabb lesz, mint egy kutyáé, hiszen számtalan gyötrelmet kell elviselnie. A védikus írások ezért előírják, hogy mielőtt e nyomorúságos állapot bekövetkezne, az ember hagyja el otthonát, és úgy haljon meg, hogy családja ne tudjon róla. Ha valaki elhagyja otthonát, s úgy hal meg, hogy családja nem tud róla, az dicsőséges halálnak számít. A ragaszkodó családfő azonban azt akarja, hogy rokonai népes felvonuláson hordozzák őt körbe még a halála után is, és habár ő maga nem is látja, hogyan halad a gyászmenet, arra vágyik, hogy testét nagy pompa közepette vigyék. Így érzi magát boldognak, anélkül, hogy tudná hová kell majd mennie, amikor elhagyja a testét, hogy elkezdje a következő életet.