HU/SB 3.30.21: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 3. ének, 30. fejezet|H21]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 3. ének, 30. fejezet|H21]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 3|Harmadik Ének]] - [[HU/SB 3.30: Kapila tanítása a kedvezőtlen gyümölcsöző tettekről| HARMINCADIK FEJEZET: Kapila tanítása a kedvezőtlen gyümölcsöző tettekről]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 3|Harmadik Ének]] - [[HU/SB 3.30: Az Úr Kapila tanítása a kedvezőtlen gyümölcsöző tettekről| HARMINCADIK FEJEZET: Az Úr Kapila tanítása a kedvezőtlen gyümölcsöző tettekről]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 3.30.20| SB 3.30.20]] '''[[HU/SB 3.30.20|SB 3.30.20]] - [[HU/SB 3.30.22|SB 3.30.22]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 3.30.22| SB 3.30.22]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 3.30.20| SB 3.30.20]] '''[[HU/SB 3.30.20|SB 3.30.20]] - [[HU/SB 3.30.22|SB 3.30.22]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 3.30.22| SB 3.30.22]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 31: | Line 31: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Miközben Yamarāja emberei magukkal viszik, | Miközben Yamarāja emberei magukkal viszik, megrémül s remeg kezeik között. Az úton tovahaladva kutyák harapják meg, s visszaemlékezik életének bűnös tetteire. Ily módon rettentő szenvedést él át. | ||
</div> | </div> | ||
Line 38: | Line 38: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Ebből a versből kiderül, hogy miközben a Yamarāja emberei által elfogott bűnös erről a bolygóról Yamarāja bolygója felé tart, kutyákkal találkozik, akik ugatnak rá és megharapják, hogy emlékeztessék őt bűnös, érzékkielégítő tetteire. A Bhagavad-gītā azt mondja, hogy az ember szinte megvakul, s elveszti a józan eszét, amikor az érzékkielégítés vágya hajtja. Mindenről megfeledkezik. ''Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ''. Amikor az ember túlságosan vonzódik az érzékkielégítéshez, elveszti minden intelligenciáját, és elfelejti, hogy el kell szenvednie a következményeket is. Itt a Yamarāja szolgálatában álló kutyák adják meg neki a lehetőséget, hogy | Ebből a versből kiderül, hogy miközben a Yamarāja emberei által elfogott bűnös erről a bolygóról Yamarāja bolygója felé tart, kutyákkal találkozik, akik ugatnak rá és megharapják, hogy emlékeztessék őt bűnös, érzékkielégítő tetteire. A Bhagavad-gītā azt mondja, hogy az ember szinte megvakul, s elveszti a józan eszét, amikor az érzékkielégítés vágya hajtja. Mindenről megfeledkezik. ''Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ'' ([[HU/BG 7.20|BG 7.20]]). Amikor az ember túlságosan vonzódik az érzékkielégítéshez, elveszti minden intelligenciáját, és elfelejti, hogy el kell szenvednie a következményeket is. Itt a Yamarāja szolgálatában álló kutyák adják meg neki a lehetőséget, hogy szembenézhessen érzékkielégítő tetteivel. Miközben durva anyagi testünkben élünk, napjainkban még az állam rendje is az efféle érzékkielégítő cselekedetekre biztat. Szerte a világon minden állam kormánya bátorítja e tetteket a születésszabályozás formájában. A nőknek tablettákat adnak, és minden további nélkül elmehetnek a kórházi rendelőkbe, hogy ott hozzásegítsék őket az abortuszhoz. Ez az érzékkielégítés eredménye. A szexuális élet célja valójában a jó gyermek nemzése, de mivel az emberek nem képesek uralkodni az érzékeik fölött, és nincsen olyan intézmény, ahol megtanítanák őket arra, hogyan szabályozzák érzékeiket, szerencsétlenségükre áldozatul esnek az érzékkielégítés bűnének, s haláluk után elnyerik büntetésüket, ahogyan arról a Śrīmad-Bhāgavatam ezen oldalain olvashatunk. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 13:19, 14 June 2019
21. VERS
- tayor nirbhinna-hṛdayas
- tarjanair jāta-vepathuḥ
- pathi śvabhir bhakṣyamāṇa
- ārto ’ghaṁ svam anusmaran
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tayoḥ—a yamadūtáknak; nirbhinna—törött; hṛdayaḥ—szíve; tarjanaiḥ—az ijesztéssel; jāta—felébredt; vepathuḥ—remegve; pathi—az úton; śvabhiḥ—kutyák által; bhakṣyamāṇaḥ—harapva; ārtaḥ—szenvedve; agham—bűnök; svam—övé; anusmaran—emlékezve.
FORDÍTÁS
Miközben Yamarāja emberei magukkal viszik, megrémül s remeg kezeik között. Az úton tovahaladva kutyák harapják meg, s visszaemlékezik életének bűnös tetteire. Ily módon rettentő szenvedést él át.
MAGYARÁZAT
Ebből a versből kiderül, hogy miközben a Yamarāja emberei által elfogott bűnös erről a bolygóról Yamarāja bolygója felé tart, kutyákkal találkozik, akik ugatnak rá és megharapják, hogy emlékeztessék őt bűnös, érzékkielégítő tetteire. A Bhagavad-gītā azt mondja, hogy az ember szinte megvakul, s elveszti a józan eszét, amikor az érzékkielégítés vágya hajtja. Mindenről megfeledkezik. Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ (BG 7.20). Amikor az ember túlságosan vonzódik az érzékkielégítéshez, elveszti minden intelligenciáját, és elfelejti, hogy el kell szenvednie a következményeket is. Itt a Yamarāja szolgálatában álló kutyák adják meg neki a lehetőséget, hogy szembenézhessen érzékkielégítő tetteivel. Miközben durva anyagi testünkben élünk, napjainkban még az állam rendje is az efféle érzékkielégítő cselekedetekre biztat. Szerte a világon minden állam kormánya bátorítja e tetteket a születésszabályozás formájában. A nőknek tablettákat adnak, és minden további nélkül elmehetnek a kórházi rendelőkbe, hogy ott hozzásegítsék őket az abortuszhoz. Ez az érzékkielégítés eredménye. A szexuális élet célja valójában a jó gyermek nemzése, de mivel az emberek nem képesek uralkodni az érzékeik fölött, és nincsen olyan intézmény, ahol megtanítanák őket arra, hogyan szabályozzák érzékeiket, szerencsétlenségükre áldozatul esnek az érzékkielégítés bűnének, s haláluk után elnyerik büntetésüket, ahogyan arról a Śrīmad-Bhāgavatam ezen oldalain olvashatunk.