ES/SB 10.8.27: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 08|E27]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 08|E27]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.8: El Senor Krsna manifiesta en Su boca la forma universal 2| Capítulo 8: El Señor Kṛṣṇa manifiesta en Su boca la forma universal 2]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.8: El Señor Krsna manifiesta en Su boca la forma universal 2| Capítulo 8: El Señor Kṛṣṇa manifiesta en Su boca la forma universal 2]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.8.26| SB 10.8.26]] '''[[ES/SB 10.8.26|SB 10.8.26]] - [[ES/SB 10.8.28|SB 10.8.28]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.8.28| SB 10.8.28]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.8.26| SB 10.8.26]] '''[[ES/SB 10.8.26|SB 10.8.26]] - [[ES/SB 10.8.28|SB 10.8.28]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.8.28| SB 10.8.28]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 00:34, 5 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 27

tatas tu bhagavān kṛṣṇo
vayasyair vraja-bālakaiḥ
saha-rāmo vraja-strīṇāṁ
cikrīḍe janayan mudam


PALABRA POR PALABRA

tataḥ—a continuación; tu—pero; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; kṛṣṇaḥ—el Señor Kṛṣṇa; vayasyaiḥ—con Sus compañeros de juegos; vraja-bālakaiḥ—con otros niños pequeños de Vraja; saha-rāmaḥ—junto con Balarāma; vrajastrīṇām—de todas las damas de Vraja; cikrīḍe—jugaron llenos de felicidad; janayan—despertando; mudam—la bienaventuranza trascendental .


TRADUCCIÓN

A continuación, el Señor Kṛṣṇa, junto con Balarāma, comenzó a jugar con los demás hijos de los pastores, despertando así la bienaventuranza trascendental de las pastoras.


SIGNIFICADO

La palabra saha-rāmaḥ, que significa «junto con Balarāma», es significativa en este verso. En esos pasatiempos trascendentales, Kṛṣṇa es el héroe principal, y Balarāma Le ofrece ayuda adicional.