HU/SB 1.14.7: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 1. ének, 14. fejezet|H07]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 1. ének, 14. fejezet|H07]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 1|Első Ének]] - [[HU/SB 1.14: Az Úr Kṛṣṇa eltávozása| TIZENNEGYEDIK FEJEZET: Az Úr Kṛṣṇa eltávozása]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 1|Első Ének]] - [[HU/SB 1.14: Az Úr Krsna eltávozása| TIZENNEGYEDIK FEJEZET: Az Úr Kṛṣṇa eltávozása]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.14.6| SB 1.14.6]] '''[[HU/SB 1.14.6|SB 1.14.6]] - [[HU/SB 1.14.8|SB 1.14.8]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.14.8| SB 1.14.8]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.14.6| SB 1.14.6]] '''[[HU/SB 1.14.6|SB 1.14.6]] - [[HU/SB 1.14.8|SB 1.14.8]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.14.8| SB 1.14.8]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''gatāḥ''—elment; ''sapta''—hét; ''adhunā''—a mai napig; ''māsāḥ''—hónapok; ''bhīmasena''—óh, Bhīmasena; ''tava''—tiéd; ''anujaḥ''—öcséd; ''na''—nem; ''āyāti''—visszatér; ''kasya''—miért; ''vā''—vagy; ''hetoḥ''—ok; ''na''—nem; ''aham''—én; ''veda''—tudom; ''idam''—ezt; ''añjasā''—valóban.
''gatāḥ''—elment; ''sapta''—hét; ''adhunā''—a mai napig; ''māsāḥ''—hónapok; ''bhīmasena''—ó, Bhīmasena; ''tava''—tiéd; ''anujaḥ''—öcséd; ''na''—nem; ''āyāti''—visszatér; ''kasya''—miért; ''vā''—vagy; ''hetoḥ''—ok; ''na''—nem; ''aham''—én; ''veda''—tudom; ''idam''—ezt; ''añjasā''—valóban.
</div>
</div>



Latest revision as of 01:05, 5 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


7. VERS

gatāḥ saptādhunā māsā
bhīmasena tavānujaḥ
nāyāti kasya vā hetor
nāhaṁ vededam añjasā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

gatāḥ—elment; sapta—hét; adhunā—a mai napig; māsāḥ—hónapok; bhīmasena—ó, Bhīmasena; tava—tiéd; anujaḥ—öcséd; na—nem; āyāti—visszatér; kasya—miért; —vagy; hetoḥ—ok; na—nem; aham—én; veda—tudom; idam—ezt; añjasā—valóban.


FORDÍTÁS

Hét hónap telt el azóta, hogy elment, s még nem tért vissza. Nem tudom, mi történhet ott!