HU/SB 3.17.2: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 3. ének, 17. fejezet|H02]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 3. ének, 17. fejezet|H02]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 3|Harmadik Ének]] - [[HU/SB 3.17: Hiraṇyākṣa győzelme az univerzum fölött| TIZENHETEDIK FEJEZET: Hiraṇyākṣa győzelme az univerzum fölött]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 3|Harmadik Ének]] - [[HU/SB 3.17: Hiranyaksa győzelme az univerzum fölött| TIZENHETEDIK FEJEZET: Hiraṇyākṣa győzelme az univerzum fölött]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 3.17.1| SB 3.17.1]] '''[[HU/SB 3.17.1|SB 3.17.1]] - [[HU/SB 3.17.3|SB 3.17.3]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 3.17.3| SB 3.17.3]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 3.17.1| SB 3.17.1]] '''[[HU/SB 3.17.1|SB 3.17.1]] - [[HU/SB 3.17.3|SB 3.17.3]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 3.17.3| SB 3.17.3]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
Az erényes hölgy, Diti attól tartott, hogy a méhében hordott gyermekek háborgatni fogják az isteneket, s férje is ezt jósolta. Kerek száz évig tartó terhesség után ikerfiakat hozott a világra.
Az erényes hölgy, Diti attól tartott, hogy a méhében hordott gyermekek háborgatni fogják az isteneket, s férje is ezt jósolta. Kerek száz évig tartó terhesség után iker fiakat hozott a világra.
</div>
</div>



Latest revision as of 11:38, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


2. VERS

ditis tu bhartur ādeśād
apatya-pariśaṅkinī
pūrṇe varṣa-śate sādhvī
putrau prasuṣuve yamau


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

ditiḥ—Diti; tu—de; bhartuḥ—a férjének; ādeśāt—a parancs által; apatya—a gyermekeitől; pariśaṅkinī—bajtól tart; pūrṇe—teljes; varṣa-śate—száz év után; sādhvī—az erényes hölgy; putrau—két fiú; prasuṣuve—világra hozott; yamau—ikrek.


FORDÍTÁS

Az erényes hölgy, Diti attól tartott, hogy a méhében hordott gyermekek háborgatni fogják az isteneket, s férje is ezt jósolta. Kerek száz évig tartó terhesség után iker fiakat hozott a világra.