HU/SB 3.23.49: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
Amikor Devahūti látta, hogy férje elhagyni készül otthonát, kívülről mosolyogni látszott, ám szívében izgatott volt és bánatos.
Amikor Devahūti látta, hogy férje elhagyni készül otthonát, kívülről mosolyogni látszott, ám szívében nyugtalan volt és bánatos.
</div>
</div>


Line 38: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
Kardama Muni misztikus képességével hamar eleget tett minden családi kötelezettségének. Felépített egy palotát a levegőben, felesége és a gyönyörű leányok társaságában beutazta az univerzumot, gyermekeket is nemzett, s most, mivel megfogadta, hogy miután feleségét gyermekekkel áldja meg, a valódi cél, a lelki megvalósítás érdekében el fogja hagyni otthonát, távozni készült. Amikor Devahūti látta, hogy férje indulásra kész, nyugtalanság töltötte el, de hogy férjének örömet okozzon, mosolygott. Kardama Muni példáját jól meg kell értenünk: annak, akinek a Kṛṣṇa-tudat a legfontosabb, mindig készen kell állnia arra, hogy a lehető leghamarabb lemondjon a csábító családi életről, még akkor is, ha már beleesett a házasélet csapdájába.
Kardama Muni misztikus képességével hamar eleget tett minden családi kötelezettségének. Felépített egy palotát a levegőben, felesége és a gyönyörű leányok társaságában beutazta az univerzumot, gyermekeket is nemzett, s most, mivel megfogadta, hogy miután feleségét gyermekekkel áldja meg, a valódi cél, a lelki megvalósítás érdekében el fogja hagyni otthonát, távozni készült. Amikor Devahūti látta, hogy férje indulásra kész, nagyon elszomorodott, de hogy férjének örömet okozzon, mosolygott. Kardama Muni példáját jól meg kell értenünk; annak, akinek a Kṛṣṇa-tudat a legfontosabb, mindig készen kell állnia arra, hogy a lehető leghamarabb lemondjon a csábító családi életről, még akkor is, ha már beleesett a házasélet csapdájába.
</div>
</div>



Latest revision as of 14:33, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


49. VERS

patiṁ sā pravrajiṣyantaṁ
tadālakṣyośatī bahiḥ
smayamānā viklavena
hṛdayena vidūyatā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

patim—férje; —ő; pravrajiṣyantam—el fogja hagyni otthonát; tadā—akkor; ālakṣya—miután látta; uśatī—gyönyörű; bahiḥ—külső; smayamānā—mosoly; viklavena—izgatott; hṛdayena—szívvel; vidūyatā—szomorúan.


FORDÍTÁS

Amikor Devahūti látta, hogy férje elhagyni készül otthonát, kívülről mosolyogni látszott, ám szívében nyugtalan volt és bánatos.


MAGYARÁZAT

Kardama Muni misztikus képességével hamar eleget tett minden családi kötelezettségének. Felépített egy palotát a levegőben, felesége és a gyönyörű leányok társaságában beutazta az univerzumot, gyermekeket is nemzett, s most, mivel megfogadta, hogy miután feleségét gyermekekkel áldja meg, a valódi cél, a lelki megvalósítás érdekében el fogja hagyni otthonát, távozni készült. Amikor Devahūti látta, hogy férje indulásra kész, nagyon elszomorodott, de hogy férjének örömet okozzon, mosolygott. Kardama Muni példáját jól meg kell értenünk; annak, akinek a Kṛṣṇa-tudat a legfontosabb, mindig készen kell állnia arra, hogy a lehető leghamarabb lemondjon a csábító családi életről, még akkor is, ha már beleesett a házasélet csapdájába.