HU/SB 3.23.48
48. VERS
- ataḥ sā suṣuve sadyo
- devahūtiḥ striyaḥ prajāḥ
- sarvās tāś cāru-sarvāṅgyo
- lohitotpala-gandhayaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
ataḥ—akkor; sā—ő; suṣuve—világra hozta; sadyaḥ—ugyanazon a napon; devahūtiḥ—Devahūti; striyaḥ—lányok; prajāḥ—utód; sarvāḥ—mind; tāḥ—ők; cāru-sarva-aṅgyaḥ—minden testrészük elbűvölő; lohita—piros; utpala—mint a lótusz; gandhayaḥ—illatos.
FORDÍTÁS
Közvetlenül ezután, még azon a napon, Devahūti kilenc leánygyermeket hozott a világra. Testük minden része elragadó volt, s úgy illatoztak, mint a piros lótuszvirág.
MAGYARÁZAT
Devahūtit túlságosan hatalmába kerítette a nemi vágy, ezért több petesejtet bocsájtott ki, s kilenc leánya született. A smṛti-śāstrában és az Āyur-vedában az áll, hogy ha a férfi bocsát ki erősebb magot, akkor fiúgyermekek fogannak, amikor azonban a nő petesejtjei az erősebbek, leánygyermekek születnek. A körülményekből úgy tűnik, hogy Devahūti szexuális vágya erősebb volt, ezért egyszerre kilenc leánya született. Ám ezek a leányok gyönyörűek voltak, csodálatosan formás testtel. Mindegyikük egy lótuszvirágra hasonlított, s éppúgy illatoztak, mint a lótusz.