HU/SB 8.7.1: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 8. ének, 7. fejezet|H01]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 8. ének, 7. fejezet|H01]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 8|Nyolcadik Ének]] - [[HU/SB 8.7: Az Úr Śiva megissza a mérget, s ezzel megmenti az univerzumot| HETEDIK FEJEZET: Az Úr Śiva megissza a mérget, s ezzel megmenti az univerzumot]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 8|Nyolcadik Ének]] - [[HU/SB 8.7: Az Úr Siva megissza a mérget, s ezzel megmenti az univerzumot| HETEDIK FEJEZET: Az Úr Śiva megissza a mérget, s ezzel megmenti az univerzumot]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 8.6.39| SB 8.6.39]] '''[[HU/SB 8.6.39|SB 8.6.39]] - [[HU/SB 8.7.2|SB 8.7.2]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 8.7.2| SB 8.7.2]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 8.6.39| SB 8.6.39]] '''[[HU/SB 8.6.39|SB 8.6.39]] - [[HU/SB 8.7.2|SB 8.7.2]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 8.7.2| SB 8.7.2]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 14:46, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


1. VERS

śrī-śuka uvāca
te nāga-rājam āmantrya
phala-bhāgena vāsukim
parivīya girau tasmin
netram abdhiṁ mudānvitāḥ
ārebhire surā yattā
amṛtārthe kurūdvaha


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; te—mindannyian (a démonok és a félistenek); nāga-rājam—a Nāgák, a kígyók királya; āmantrya—meghívta vagy megkérte; phala-bhāgena—odaígérve a nektár egy részét; vāsukim—Vāsuki kígyó; parivīya—körülvéve; girau—a Mandara-hegyet; tasmin—annak; netram—a köpülőkötél; abdhim—a tejóceán; mudā anvitāḥ—mind repesve az örömtől; ārebhire—cselekedni kezdtek; surāḥ—a félistenek; yattāḥ—nagy erőfeszítéssel; amṛta-arthe—hogy nektárhoz jussanak; kuru-udvaha—ó, Parīkṣit király, Kuruk legjobbja.


FORDÍTÁS

Śukadeva Gosvāmī így szólt: Ó, Kuruk legjobbja, Parīkṣit Mahārāja! A félistenek és a démonok meghívták Vāsukit, a kígyók királyát, és nekiígérték a nektár egy részét. Köpülőkötél gyanánt körültekerték a Mandara-hegyen, és nagy örömmel hozzáláttak, hogy a tejóceán kiköpülésével nektárt készítsenek.