HU/SB 9.18.39: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 38: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
Ilyen a kéjes vágyak természete. A Bhagavad-gītā ([[HU/BG 7.20|BG 7.20]]) kijelenti: ''kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ'', ha valaki túlságosan ragaszkodik az érzékkielégítéshez, elveszti a józan eszét. A hṛta-jñānāḥ szó arra utal, aki elvesztette a józan eszét. Íme, egy példa erre: az apa szégyentelenül arra kéri fiát, hogy cserélje el a fiatalságát az öregkorára. Természetesen az egész világ ilyen illúzióban él. Éppen ezért azt mondják, hogy mindenki pramattaḥ, azaz teljesen őrült. ''Nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma'': amikor valaki szinte már olyan, mint egy őrült, akkor átadja magát a nemi életnek és az érzékkielégítésnek. A nemi életet és az érzékkielégítést azonban lehet szabályozni, s az ember így elérheti a tökéletességet, amelyre az jellemző, hogy nem vágyik szexuális életre. Ez akkor lehetséges csupán, ha valaki teljesen Kṛṣṇa-tudatú.
Ilyen a kéjes vágyak természete. A Bhagavad-gītā ([[HU/BG 7.20|BG 7.20]]) kijelenti: ''kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ'', ha valaki túlságosan ragaszkodik az érzékkielégítéshez, elveszti a józan eszét. A hṛta-jñānāḥ szó arra utal, aki elvesztette a józan eszét. Íme, egy példa erre: az apa szégyentelenül arra kéri fiát, hogy cserélje el a fiatalságát az öregkorára. Természetesen az egész világ ilyen illúzióban él. Éppen ezért azt mondják, hogy mindenki pramattaḥ, azaz teljesen őrült. ''Nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma'' ([[HU/SB 5.5.4|SB 5.5.4]]): amikor valaki szinte már olyan, mint egy őrült, akkor átadja magát a nemi életnek és az érzékkielégítésnek. A nemi életet és az érzékkielégítést azonban lehet szabályozni, s az ember így elérheti a tökéletességet, amelyre az jellemző, hogy nem vágyik szexuális életre. Ez akkor lehetséges csupán, ha valaki teljesen Kṛṣṇa-tudatú.


:''yadavadhi mama cetaḥ kṛṣṇa-pādāravinde''
:''yadavadhi mama cetaḥ kṛṣṇa-pādāravinde''
Line 45: Line 45:
:''bhavati mukha-vikāraḥ suṣṭhu-niṣṭhīvanaṁ ca''
:''bhavati mukha-vikāraḥ suṣṭhu-niṣṭhīvanaṁ ca''


„Amióta Kṛṣṇa transzcendentális szerető szolgálatát végzem, és mindig újabb és újabb örömet fedezek fel Benne, ha a szexuális élvezetre gondolok, köpök a gondolatra, s az ajkam undorral legörbül.” A szexuális vágynak csakis akkor lehet véget vetni, amikor valaki teljesen Kṛṣṇa-tudatú, máskülönben nem. Amíg valaki vágyik a nemi életre, addig cserélnie kell a testét, s egyik testből a másikba kell vándorolnia, hogy különböző fajokban vagy testekben élvezze a nemi életet. Ám annak ellenére, hogy a testek különböznek, maga a nemi élet ugyanaz. Ezért az írások azt mondják: ''punaḥ punaś carvita-carvaṇānām''. Akik nagyon ragaszkodnak a nemi élethez, azok testről testre vándorolnak, s ugyanúgy „a megrágottat rágják”, kutyaként, disznóként, félistenként vagy más létformában ízlelve meg a nemi életet.
„Amióta Kṛṣṇa transzcendentális szerető szolgálatát végzem, és mindig újabb és újabb örömet fedezek fel Benne, ha a szexuális élvezetre gondolok, köpök a gondolatra, s az ajkam undorral legörbül.” A szexuális vágynak csakis akkor lehet véget vetni, amikor valaki teljesen Kṛṣṇa-tudatú, máskülönben nem. Amíg valaki vágyik a nemi életre, addig cserélnie kell a testét, s egyik testből a másikba kell vándorolnia, hogy különböző fajokban vagy testekben élvezze a nemi életet. Ám annak ellenére, hogy a testek különböznek, maga a nemi élet ugyanaz. Ezért az írások ([[HU/SB 7.5.30|SB 7.5.30]]) azt mondják: ''punaḥ punaś carvita-carvaṇānām''. Akik nagyon ragaszkodnak a nemi élethez, azok testről testre vándorolnak, s ugyanúgy „a megrágottat rágják”, kutyaként, disznóként, félistenként vagy más létformában ízlelve meg a nemi életet.
</div>
</div>



Latest revision as of 23:55, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


39. VERS

mātāmaha-kṛtāṁ vatsa
na tṛpto viṣayeṣv aham
vayasā bhavadīyena
raṁsye katipayāḥ samāḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

mātāmaha-kṛtām—amit anyai nagyatyád, Śukrācārya adott; vatsa—kedves fiam; na—nem; tṛptaḥ—elégedett; viṣayeṣu—a nemi életben, az érzékkielégítésben; aham—én (vagyok); vayasā—korral; bhavadīyena—jómagadé; raṁsye—élvezni fogom a szexuális életet; katipayāḥ—néhány; samāḥ—évig.


FORDÍTÁS

Drága fiam! Még nem teljesültek be nemi vágyaim, de ha kedves vagyok neked, elveheted azt az öregkort, amit anyai nagyapádtól kaptam, és én elveszem a fiatalságodat, hogy még néhány évig élvezhessem az életet.


MAGYARÁZAT

Ilyen a kéjes vágyak természete. A Bhagavad-gītā (BG 7.20) kijelenti: kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ, ha valaki túlságosan ragaszkodik az érzékkielégítéshez, elveszti a józan eszét. A hṛta-jñānāḥ szó arra utal, aki elvesztette a józan eszét. Íme, egy példa erre: az apa szégyentelenül arra kéri fiát, hogy cserélje el a fiatalságát az öregkorára. Természetesen az egész világ ilyen illúzióban él. Éppen ezért azt mondják, hogy mindenki pramattaḥ, azaz teljesen őrült. Nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma (SB 5.5.4): amikor valaki szinte már olyan, mint egy őrült, akkor átadja magát a nemi életnek és az érzékkielégítésnek. A nemi életet és az érzékkielégítést azonban lehet szabályozni, s az ember így elérheti a tökéletességet, amelyre az jellemző, hogy nem vágyik szexuális életre. Ez akkor lehetséges csupán, ha valaki teljesen Kṛṣṇa-tudatú.

yadavadhi mama cetaḥ kṛṣṇa-pādāravinde
nava-nava-rasa-dhāmany udyataṁ rantum āsīt
tadavadhi bata nārī-saṅgame smaryamāne
bhavati mukha-vikāraḥ suṣṭhu-niṣṭhīvanaṁ ca

„Amióta Kṛṣṇa transzcendentális szerető szolgálatát végzem, és mindig újabb és újabb örömet fedezek fel Benne, ha a szexuális élvezetre gondolok, köpök a gondolatra, s az ajkam undorral legörbül.” A szexuális vágynak csakis akkor lehet véget vetni, amikor valaki teljesen Kṛṣṇa-tudatú, máskülönben nem. Amíg valaki vágyik a nemi életre, addig cserélnie kell a testét, s egyik testből a másikba kell vándorolnia, hogy különböző fajokban vagy testekben élvezze a nemi életet. Ám annak ellenére, hogy a testek különböznek, maga a nemi élet ugyanaz. Ezért az írások (SB 7.5.30) azt mondják: punaḥ punaś carvita-carvaṇānām. Akik nagyon ragaszkodnak a nemi élethez, azok testről testre vándorolnak, s ugyanúgy „a megrágottat rágják”, kutyaként, disznóként, félistenként vagy más létformában ízlelve meg a nemi életet.