HU/SB 10.8.27: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 10. ének, 8. fejezet|H27]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 10. ének, 8. fejezet|H27]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 10|Tizedik Ének]] - [[HU/SB 10.8: Az Úr Krsna megmutatja szájában az univerzális formát| NYOLCADIK FEJEZET: Az Úr Kṛṣṇa megmutatja szájában az univerzális formát]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 10|Tizedik Ének]] - [[HU/SB 10.8: Az Úr Krsna megmutatja szájában a kozmikus formát| NYOLCADIK FEJEZET: Az Úr Kṛṣṇa megmutatja szájában a kozmikus formát]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 10.8.26| SB 10.8.26]] '''[[HU/SB 10.8.26|SB 10.8.26]] - [[HU/SB 10.8.28|SB 10.8.28]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 10.8.28| SB 10.8.28]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 10.8.26| SB 10.8.26]] '''[[HU/SB 10.8.26|SB 10.8.26]] - [[HU/SB 10.8.28|SB 10.8.28]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 10.8.28| SB 10.8.28]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 01:27, 7 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


27. VERS

tatas tu bhagavān kṛṣṇo
vayasyair vraja-bālakaiḥ
saha-rāmo vraja-strīṇāṁ
cikrīḍe janayan mudam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tataḥ—ezután; tu—de; bhagavān—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; kṛṣṇaḥ—az Úr Kṛṣṇa; vayasyaiḥ—játszótársaikkal; vraja-bālakaiḥ—a többi vrajai kisgyerekkel; saha-rāmaḥ—Balarāmával együtt; vraja-strīṇām—Vraja minden asszonyának; cikrīḍe—nagyon boldogan játszottak; janayan—ébresztve; mudam—transzcendentális gyönyört.


FORDÍTÁS

Az Úr Kṛṣṇa később Balarāmával együtt játszani kezdett a tehénpásztorok gyermekeivel, s ez transzcendentális boldogsággal töltötte el a gopīkat.


MAGYARÁZAT

A saha-rāmaḥ szó, ami azt jelenti, hogy „Balarāmával együtt”, fontos ebben a versben. Ezekben a transzcendentális kedvtelésekben Kṛṣṇa a főhős, Balarāma pedig segítséget nyújt.