ES/Prabhupada 0655 - El propósito de la religión es de entender a Dios, y para aprender como amar a Dios: Difference between revisions
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 13: | Line 13: | ||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
'''<big>[[Vaniquotes:That is the purpose. Any religious system. If it teaches you how to love God, then it is first-class. Otherwise it is useless| | '''<big>[[Vaniquotes:That is the purpose. Any religious system. If it teaches you how to love God, then it is first-class. Otherwise it is useless|Haga click aquí para ver original en inglés]]</big>''' | ||
</div> | </div> | ||
---- | ---- | ||
Line 27: | Line 27: | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK --> | <!-- BEGIN VANISOURCE LINK --> | ||
'''[[ | '''[[ES/690215_-_Clase_BG_06.06-12_-_Los_Angeles|Extracto clase BG 6.6-12 -- Los Ángeles, 15 febrero 1969]]''' | ||
<!-- END VANISOURCE LINK --> | <!-- END VANISOURCE LINK --> | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
'''Revatīnandana:''' “Este ''Bhagavad-gītā'' constituye la ciencia del proceso de conciencia de Kṛṣṇa. Nadie puede volverse consciente de Kṛṣṇa mediante la simple erudición mundana”. | |||
Prabhupāda: Sí. Simplemente porque | '''Prabhupāda:''' Sí. Simplemente porque tengan algunos títulos: Licenciados, doctorados, graduados, no podrán entender el ''Bhagavad-gīta'', no es posible. Esta es una ciencia trascendental y se necesita diferente tipo de sentidos para poder entenderla. Y esos sentidos los tienen que desarrollar, tienen que purificarlos mediante el hecho de ofrecer servicio. De lo contrario, incluso los grandes eruditos confunden lo que es Kṛṣṇa, como hacen muchos doctores y licenciados. No pueden entenderlo. No es posible. Por lo tanto, Kṛṣṇa viene tal como es. ''Ajo 'pi sann avyayātmā''. A pesar de que Él no nace, viene para hacernos saber cómo es Dios, ¿lo ven? Sigue. | ||
'''Revatīnandana:''' “Uno debe ser lo suficientemente afortunado como para poder relacionarse con una persona que tenga la conciencia pura. Una persona consciente de Kṛṣṇa tiene conocimiento revelado, por la gracia de Kṛṣṇa”. | |||
Prabhupāda: Sí, por la gracia de Kṛṣṇa | '''Prabhupāda:''' Sí, por la gracia de Kṛṣṇa, no mediante una cualificación académica. Tenemos que adquirir la gracia de Kṛṣṇa y entonces podremos ver a Kṛṣṇa. Entonces podremos hablar con Kṛṣṇa, y podremos hacerlo todo. Él es una persona. Él es la Persona Suprema. Ese es el mandamiento védico. ''Nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām'' (''Kaṭha Upaniṣad'' 2.2.13). Él es la Persona Suprema, o el Supremo Eterno. Todos somos eternos. Ahora estamos confinados en este cuerpo y estamos sometidos al nacimiento y la muerte. Pero en realidad no tenemos ni nacimiento ni muerte. Somos almas espirituales eternas. Y de acuerdo con mi trabajo, según mis deseos, estoy transmigrando de un tipo de cuerpo a otro, y a otro y a otro. Eso está sucediendo. En realidad yo no tengo ni nacimiento ni muerte. Esto se explica en el ''Bhagavad-gītā'' en el Segundo Capítulo que han leído: ''na jāyate na mriyate vā''. La entidad viviente nunca nace y nunca muere. Del mismo modo, Dios es eterno y ustedes también son eternos. Cuando restablezcan su relación eterna con el eterno, el eterno completo, ''nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām''. Él es la entidad viviente suprema entre todas las entidades vivientes. Es el supremo eterno entre todos los eternos. | ||
Y mediante la conciencia de Kṛṣṇa, mediante la purificación de sus sentidos, desarrollarán este conocimiento y verán a Dios. Sigue. | |||
'''Revatīnandana:''' “Una persona consciente de Kṛṣṇa tiene conocimiento revelado, por la gracia de Kṛṣṇa, debido a que está satisfecha con el servicio devocional puro. Mediante el conocimiento revelado, uno se vuelve perfecto. Con el conocimiento trascendental, uno puede permanecer firme en sus convicciones, pero con el mero conocimiento académico, las aparentes contradicciones pueden engañarlo y confundirlo a uno fácilmente. Quien es en verdad autocontrolado es el alma iluminada, porque está entregada a Kṛṣṇa. Ella es trascendental, porque no tiene nada que ver con la erudición mundana”. | |||
Prabhupāda: Sí. Incluso si uno es analfabeto | '''Prabhupāda:''' Sí. Incluso si uno es analfabeto, incluso si no sabe lo que es el ABCD, él puede comprender a Dios siempre que se ocupe en este servicio amoroso trascendental sumisamente. Y por otro lado, alguien puede ser muy erudito, altamente erudito, pero no puede comprender a Dios. Dios no está sometido a ninguna condición material. Él es el espíritu supremo. Del mismo modo, el proceso de comprender a Dios tampoco está sometido a ninguna condición material. No es que porque son una persona pobre no pueden comprender a Dios. O porque son una persona muy rica pueden comprender a Dios. No. O porque no tengan educación no pueden comprender a Dios, no, no es así. O porque han recibido muy buena educación pueden comprender a Dios. No, eso no es así. Él no pone condiciones. ''Apratihatā. Sa vai puṁsāṁ paro dharmaḥ''. ''En el Bhāgavata'' se dice que ese es el principio religioso de primera clase. | ||
El Bhāgavata no menciona que esta religión hindú es de primera clase | El ''Bhāgavata'' no menciona que esta religión hindú es la religión de primera clase o la religión cristiana es la religión de primera clase o la religión musulmana es la religión de primera clase o cualquier otra religión. Hemos creado tantas, tantas religiones. Pero el ''Bhāgavata'' dice que hay un principio religioso de primera clase. ¿Cuál es? ''Sa vai puṁsāṁ paro dharmo yato bhaktir adhokṣaje'' ([[ES/SB 1.2.6|SB 1.2.6]]). Esa religión que les ayuda a avanzar en su servicio devocional y en su amor por Dios. Eso es todo. Esa es la definición de religión de primera clase. Nosotros no entramos a analizar si esta religión es de primera clase, o si esa religión es de última clase. Por supuesto, de acuerdo con..., como les he dicho, que hay tres cualidades en el mundo material y de acuerdo con las calidades, también se crea una concepción religiosa. Pero el propósito de la religión es entender a Dios y aprender a amar a Dios. Ese es el propósito, el de cualquier sistema religioso. Si les enseña a amar a Dios, entonces es de primera clase, es lo contrario, es inútil. Pueden seguir sus principios religiosos muy rígidamente y muy bien, pero si su amor por Dios es nulo y su amor por la materia simplemente se realza, eso no es religión. Según el veredicto del ''Bhāgavata: sa vai puṁsāṁ paro dharmo yato bhaktir adhokṣaje'' ([[ES/SB 1.2.6|SB 1.2.6]]). ''Apratihatā. Ahaituky apratihatā''. Ese sistema religioso no tiene causa. Y no hay impedimentos. Si pueden alcanzar ese sistema de principios religiosos, entonces verán que son felices en todos los aspectos. De lo contrario no hay posibilidad. ''Sa vai puṁsāṁ paro dharmo yato bhaktir adhokṣaje'' ([[ES/SB 1.2.6|SB 1.2.6]]). ''Adhokṣaje''. Otro nombre de Dios es ''Adhokṣaja. Adhokṣaja'' significa que conquista todo intento materialista de ver a Dios. ''Adhokṣaja. Akṣaja'' significa conocimiento experimental. No se puede entender a Dios mediante el conocimiento experimental, no. Tienen que aprender de una manera diferente, es decir, mediante la recepción auditiva sumisa y por prestar servicio amoroso trascendental. Entonces podrán entender a Dios. | ||
Cualquier principio religioso que enseña y ayuda a desarrollar amor a Dios, sin ninguna causa. “Amo a Dios porque me suministra cosas muy agradables para disfrutar de mis sentidos”, eso no es amor. ''Ahaituki''. Sin ninguna... Dios es grande. Dios es mi padre, es mi deber amarlo. Eso es todo. Sin ningún intercambio. “Oh, Dios me da el pan de cada día, por lo tanto, yo amo a Dios”. No. El pan de cada día Dios se lo da incluso a los animales, a los gatos y a los perros. Dios es el padre de todos y suministra comida para todos. Eso no es amor. El amor debe ser sin ninguna razón. Incluso si Dios no me suministra el pan de cada día, yo amaré a Dios. Eso es amor. Eso es amor. Caitanya Mahāprabhu dice así: ''āśliṣya vā pāda-ratāṁ pinaṣṭu mām'' ([[ES/CC Antya 20.47|CC Antya 20.47]]): “Tanto si me abrazas como si me pisoteas con Tus pies, o si nunca vienes ante mí y yo siento que tengo el corazón destrozado por no verte, aun así te amo”. Eso es amor puro por Dios. Cuando llegamos a esa etapa de amor por Dios, entonces vemos que, oh, todo está lleno de placer. Así como Dios está lleno de placer, ustedes también estarán llenos de placer. Esa es la perfección. | |||
Caitanya Mahāprabhu dice así: āśliṣya vā pāda-ratāṁ pinaṣṭu mām ([[ | |||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 06:42, 7 December 2024
Extracto clase BG 6.6-12 -- Los Ángeles, 15 febrero 1969
Revatīnandana: “Este Bhagavad-gītā constituye la ciencia del proceso de conciencia de Kṛṣṇa. Nadie puede volverse consciente de Kṛṣṇa mediante la simple erudición mundana”.
Prabhupāda: Sí. Simplemente porque tengan algunos títulos: Licenciados, doctorados, graduados, no podrán entender el Bhagavad-gīta, no es posible. Esta es una ciencia trascendental y se necesita diferente tipo de sentidos para poder entenderla. Y esos sentidos los tienen que desarrollar, tienen que purificarlos mediante el hecho de ofrecer servicio. De lo contrario, incluso los grandes eruditos confunden lo que es Kṛṣṇa, como hacen muchos doctores y licenciados. No pueden entenderlo. No es posible. Por lo tanto, Kṛṣṇa viene tal como es. Ajo 'pi sann avyayātmā. A pesar de que Él no nace, viene para hacernos saber cómo es Dios, ¿lo ven? Sigue.
Revatīnandana: “Uno debe ser lo suficientemente afortunado como para poder relacionarse con una persona que tenga la conciencia pura. Una persona consciente de Kṛṣṇa tiene conocimiento revelado, por la gracia de Kṛṣṇa”.
Prabhupāda: Sí, por la gracia de Kṛṣṇa, no mediante una cualificación académica. Tenemos que adquirir la gracia de Kṛṣṇa y entonces podremos ver a Kṛṣṇa. Entonces podremos hablar con Kṛṣṇa, y podremos hacerlo todo. Él es una persona. Él es la Persona Suprema. Ese es el mandamiento védico. Nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām (Kaṭha Upaniṣad 2.2.13). Él es la Persona Suprema, o el Supremo Eterno. Todos somos eternos. Ahora estamos confinados en este cuerpo y estamos sometidos al nacimiento y la muerte. Pero en realidad no tenemos ni nacimiento ni muerte. Somos almas espirituales eternas. Y de acuerdo con mi trabajo, según mis deseos, estoy transmigrando de un tipo de cuerpo a otro, y a otro y a otro. Eso está sucediendo. En realidad yo no tengo ni nacimiento ni muerte. Esto se explica en el Bhagavad-gītā en el Segundo Capítulo que han leído: na jāyate na mriyate vā. La entidad viviente nunca nace y nunca muere. Del mismo modo, Dios es eterno y ustedes también son eternos. Cuando restablezcan su relación eterna con el eterno, el eterno completo, nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām. Él es la entidad viviente suprema entre todas las entidades vivientes. Es el supremo eterno entre todos los eternos.
Y mediante la conciencia de Kṛṣṇa, mediante la purificación de sus sentidos, desarrollarán este conocimiento y verán a Dios. Sigue.
Revatīnandana: “Una persona consciente de Kṛṣṇa tiene conocimiento revelado, por la gracia de Kṛṣṇa, debido a que está satisfecha con el servicio devocional puro. Mediante el conocimiento revelado, uno se vuelve perfecto. Con el conocimiento trascendental, uno puede permanecer firme en sus convicciones, pero con el mero conocimiento académico, las aparentes contradicciones pueden engañarlo y confundirlo a uno fácilmente. Quien es en verdad autocontrolado es el alma iluminada, porque está entregada a Kṛṣṇa. Ella es trascendental, porque no tiene nada que ver con la erudición mundana”.
Prabhupāda: Sí. Incluso si uno es analfabeto, incluso si no sabe lo que es el ABCD, él puede comprender a Dios siempre que se ocupe en este servicio amoroso trascendental sumisamente. Y por otro lado, alguien puede ser muy erudito, altamente erudito, pero no puede comprender a Dios. Dios no está sometido a ninguna condición material. Él es el espíritu supremo. Del mismo modo, el proceso de comprender a Dios tampoco está sometido a ninguna condición material. No es que porque son una persona pobre no pueden comprender a Dios. O porque son una persona muy rica pueden comprender a Dios. No. O porque no tengan educación no pueden comprender a Dios, no, no es así. O porque han recibido muy buena educación pueden comprender a Dios. No, eso no es así. Él no pone condiciones. Apratihatā. Sa vai puṁsāṁ paro dharmaḥ. En el Bhāgavata se dice que ese es el principio religioso de primera clase.
El Bhāgavata no menciona que esta religión hindú es la religión de primera clase o la religión cristiana es la religión de primera clase o la religión musulmana es la religión de primera clase o cualquier otra religión. Hemos creado tantas, tantas religiones. Pero el Bhāgavata dice que hay un principio religioso de primera clase. ¿Cuál es? Sa vai puṁsāṁ paro dharmo yato bhaktir adhokṣaje (SB 1.2.6). Esa religión que les ayuda a avanzar en su servicio devocional y en su amor por Dios. Eso es todo. Esa es la definición de religión de primera clase. Nosotros no entramos a analizar si esta religión es de primera clase, o si esa religión es de última clase. Por supuesto, de acuerdo con..., como les he dicho, que hay tres cualidades en el mundo material y de acuerdo con las calidades, también se crea una concepción religiosa. Pero el propósito de la religión es entender a Dios y aprender a amar a Dios. Ese es el propósito, el de cualquier sistema religioso. Si les enseña a amar a Dios, entonces es de primera clase, es lo contrario, es inútil. Pueden seguir sus principios religiosos muy rígidamente y muy bien, pero si su amor por Dios es nulo y su amor por la materia simplemente se realza, eso no es religión. Según el veredicto del Bhāgavata: sa vai puṁsāṁ paro dharmo yato bhaktir adhokṣaje (SB 1.2.6). Apratihatā. Ahaituky apratihatā. Ese sistema religioso no tiene causa. Y no hay impedimentos. Si pueden alcanzar ese sistema de principios religiosos, entonces verán que son felices en todos los aspectos. De lo contrario no hay posibilidad. Sa vai puṁsāṁ paro dharmo yato bhaktir adhokṣaje (SB 1.2.6). Adhokṣaje. Otro nombre de Dios es Adhokṣaja. Adhokṣaja significa que conquista todo intento materialista de ver a Dios. Adhokṣaja. Akṣaja significa conocimiento experimental. No se puede entender a Dios mediante el conocimiento experimental, no. Tienen que aprender de una manera diferente, es decir, mediante la recepción auditiva sumisa y por prestar servicio amoroso trascendental. Entonces podrán entender a Dios.
Cualquier principio religioso que enseña y ayuda a desarrollar amor a Dios, sin ninguna causa. “Amo a Dios porque me suministra cosas muy agradables para disfrutar de mis sentidos”, eso no es amor. Ahaituki. Sin ninguna... Dios es grande. Dios es mi padre, es mi deber amarlo. Eso es todo. Sin ningún intercambio. “Oh, Dios me da el pan de cada día, por lo tanto, yo amo a Dios”. No. El pan de cada día Dios se lo da incluso a los animales, a los gatos y a los perros. Dios es el padre de todos y suministra comida para todos. Eso no es amor. El amor debe ser sin ninguna razón. Incluso si Dios no me suministra el pan de cada día, yo amaré a Dios. Eso es amor. Eso es amor. Caitanya Mahāprabhu dice así: āśliṣya vā pāda-ratāṁ pinaṣṭu mām (CC Antya 20.47): “Tanto si me abrazas como si me pisoteas con Tus pies, o si nunca vienes ante mí y yo siento que tengo el corazón destrozado por no verte, aun así te amo”. Eso es amor puro por Dios. Cuando llegamos a esa etapa de amor por Dios, entonces vemos que, oh, todo está lleno de placer. Así como Dios está lleno de placer, ustedes también estarán llenos de placer. Esa es la perfección.