HU/SB 7.10.21
21. VERS
- bhavanti puruṣā loke
- mad-bhaktās tvām anuvratāḥ
- bhavān me khalu bhaktānāṁ
- sarveṣāṁ pratirūpa-dhṛk
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
bhavanti—válnak; puruṣāḥ—személyek; loke—ebben a világban; mat-bhaktāḥ—tiszta bhaktáim; tvām—te; anuvratāḥ—a nyomdokaidat követve; bhavān—te; me—Enyém; khalu—valójában; bhaktānām—minden bhaktának; sarveṣām—a különféle ízekben; pratirūpa-dhṛk—érzékletes példa.
FORDÍTÁS
Akik példádat követik, azok mind természetes módon tiszta bhaktáim lesznek. Bhaktáim között te vagy a legkiválóbb, s mindenkinek a te nyomdokaidat kell követnie.
MAGYARÁZAT
Ezzel kapcsolatban Śrīla Madhvācārya a Skanda Purāṇából idéz egy verset:
- ṛte tu tāttvikān devān
- nāradādīṁs tathaiva ca
- prahrādād uttamaḥ ko nu
- viṣṇu-bhaktau jagat-traye
Az Istenség Legfelsőbb Személyiségének nagyon sok bhaktája van. A Śrīmad-Bhāgavatam (SB 6.3.20) a következőképpen sorolja fel őket:
- svayambhūr nāradaḥ śambhuḥ
- kumāraḥ kapilo manuḥ
- prahlādo janako bhīṣmo
- balir vaiyāsakir vayam
A tizenkét felhatalmazott bhakta — az Úr Brahmā, Nārada, az Úr Śiva, Kapila, Manu és a többiek — közül Prahlāda Mahārāja a legkiválóbb példakép.