HU/SB 8.4.26
26. VERS
- śrī-śuka uvāca
- ity ādiśya hṛṣīkeśaḥ
- prādhmāya jalajottamam
- harṣayan vibudhānīkam
- āruroha khagādhipam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; iti—így; ādiśya—tanácsolta; hṛṣīkeśaḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyisége, akit Hṛṣīkeśának hívnak; prādhmāya—megfújva; jala-ja-uttamam—a kagylót, a vízi élőlények legkiválóbbját; harṣayan—kellemes; vibudha-anīkam—a félistenek seregének, melynek élén az Úr Brahmā és az Úr Śiva áll; āruroha—felszállt; khaga-adhipam—Garuḍa hátára.
FORDÍTÁS
Śrī Śukadeva Gosvāmī folytatta: Ezt az utasítást adta az Úr, akit Hṛṣīkeśának ismernek, majd megfújta kagylókürtjét, a Pāñcajanyát, megörvendeztetve ezzel valamennyi félistent, akiknek élén az Úr Brahmā állt. Aztán felszállt hordozója, Garuḍa hátára. Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Nyolcadik Énekének negyedik fejezetéhez, melynek címe: „Gajendra viszszatér a lelki világba”