HU/SB 9.3.32

Revision as of 10:51, 23 October 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


32. VERS

tat putra-pautra-naptṝṇāṁ
gotrāṇi ca na śṛṇmahe
kālo ’bhiyātas tri-ṇava-
catur-yuga-vikalpitaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tat—ott; putra—a fiúknak; pautra—az unokáknak; naptṝṇām—és a leszármazottaknak; gotrāṇi—a családi dinasztiák; ca—szintén; na—nem; śṛṇmahe—hallunk róla; kālaḥ—idő; abhiyātaḥ—eltelt; tri—három; nava—kilenc; catur-yuga—négy yuga (Satya, Tretā, Dvāpara és Kali); vikalpitaḥ—így mérik.


FORDÍTÁS

Huszonhét catur-yuga eltelt már. Akik mellett dönthettél volna, már elmentek, s eltávoztak fiaik, unokáik és más leszármazottjaik is. Már nevükről sem hallhatsz többé.


MAGYARÁZAT

Az Úr Brahmā napja során tizennégy Manu távozik, azaz ezer mahā-yuga telik el. Brahmā tudatta Kakudmī királlyal, hogy huszonhét mahā-yuga    —    amelyek mind egy-egy Satya, Tretā, Dvāpara és Kali korból állnak    —    már eltelt. Azoknak a királyoknak és kiváló személyiségeknek, akik e yugákban születtek meg, már az emlékük is elenyészett, s mind feledésbe merültek. Így működik az idő, amint a múlton, a jelenen és a jövőn halad keresztül.