HU/SB 10.8.3
Śrīmad-Bhāgavatam - Tizedik Ének - NYOLCADIK FEJEZET: Az Úr Kṛṣṇa megmutatja szájában az univerzális formát
3. VERS
- sūpaviṣṭaṁ kṛtātithyaṁ
- girā sūnṛtayā munim
- nandayitvābravīd brahman
- pūrṇasya karavāma kim
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
su-upaviṣṭam—amikor Gargamuni kényelmesen leült; kṛta-ātithyam—és mint vendég illő fogadtatásban részesült; girā—szavakkal; sūnṛtayā—nagyon kedves; munim—Gargamuni; nandayitvā—ily módon elégedetté téve őt; abravīt—mondta; brahman—ó, brāhmaṇa; pūrṇasya—azé, aki mindenben teljes; karavāma kim—mit tehetek érted (kérlek, parancsolj velem).
FORDÍTÁS
Amikor a vendég, Gargamuni illő fogadtatásban részesült, s kényelmesen helyet foglalt, Nanda Mahārāja kedves, alázatos szavakkal így szólt hozzá: Kedves uram! Mivel bhakta vagy, mindened megvan. Kötelességem azonban, hogy szolgáljalak. Kérlek, rendelkezz velem! Mit tehetek érted?