HU/SB 10.8.2


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


2. VERS

taṁ dṛṣṭvā parama-prītaḥ
pratyutthāya kṛtāñjaliḥ
ānarcādhokṣaja-dhiyā
praṇipāta-puraḥsaram


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tam—őt (Gargamunit); dṛṣṭvā—miután meglátta; parama-prītaḥ—Nanda Mahārāja nagyon örült; pratyutthāya—felállt, hogy fogadja őt; kṛta-añjaliḥ—összetett kézzel; ānarca—imádta; adhokṣaja-dhiyā—noha Gargamuni látható volt az érzékeken keresztül, Nanda Mahārāja mégis rendkívüli tiszteletben részesítette; praṇipāta-puraḥsaram—Nanda Mahārāja leborult előtte, és hódolatát ajánlotta neki.


FORDÍTÁS

Amikor Nanda Mahārāja meglátta otthonában Gargamunit, annyira megörült, hogy felállt, s összetett kézzel fogadta őt. Saját szemével látta Gargamunit, mégis úgy tekintett rá, mintha adhokṣaja lenne, azaz mintha nem közönséges ember lenne, aki az anyagi érzékekkel is látható.