HU/SB 1.5.4
4. VERS
- jijñāsitam adhītaṁ ca
- brahma yat tat sanātanam
- tathāpi śocasy ātmānam
- akṛtārtha iva prabho
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
jijñāsitam — alaposan megtárgyal; adhītam — a megszerzett tudás; ca — és; brahma — az Abszolút; yat — ami; tat — az; sanātanam — örök; tathāpi — annak ellenére; śocasi — sajnálkozik; ātmānam — az önvalónak; akṛta-arthaḥ — teljesítetlen; iva — mint; prabho — drága uram.
FORDÍTÁS
Teljes egészében elmagyaráztad a személytelen Brahmant éppúgy, mint az abból származó tudást. Miért kellene elkeseredned mindezek ellenére, azt gondolva, hogy nem végeztél teljes munkát, kedves prabhu?
MAGYARÁZAT
A Śrī Vyāsadeva által összeállított Vedānta-sūtra vagy Brahma-sūtra a személytelen abszolút aspektus teljes magyarázata, amelyet a világ legmagasabb szintű filozófiai magyarázatának fogadnak el. Tárgya az örökkévalóság, s módszerei tudományosak. Vyāsadeva transzcendentális tudásához tehát nem férhet kétség. Mi oka lehet hát a szomorúságra?