HU/SB 4.7.47

Revision as of 08:06, 26 March 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


47. VERS

sa prasīda tvam asmākam ākāṅkṣatāṁ
darśanaṁ te paribhraṣṭa-sat-karmaṇām
kīrtyamāne nṛbhir nāmni yajñeśa te
yajña-vighnāḥ kṣayaṁ yānti tasmai namaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

saḥ—ugyanaz a személy; prasīda—légy elégedett; tvam—Te; asmākam—velünk; ākāṅkṣatām—várni; darśanam—látni; te—Tiéd; paribhraṣṭa—leesve; sat-karmaṇām—akinek az áldozatok végzése; kīrtyamāne—énekelve; nṛbhiḥ—személyek által; nāmni—szent neved; yajña-īśa—óh, áldozat Ura; te—Tiéd; yajña-vighnāḥ—akadályok; kṣayam—pusztítás; yānti—elérni; tasmai—Neked; namaḥ—tiszteletteljes hódolat.


FORDÍTÁS

Kedves Urunk! Alig vártuk, hogy láthassunk Téged, mert nem tudtuk elvégezni a védikus szertartásoknak megfelelő yajñákat. Hozzád imádkozunk hát, hogy légy elégedett velünk! Az ember minden akadályt legyőzhet pusztán azzal, hogy szent neved énekli. Tiszteletteljes hódolatunkat ajánljuk Neked jelenlétedben!


MAGYARÁZAT

A brāhmaṇa papok nagyon bizakodtak, hogy áldozatukat most, hogy Viṣṇu jelen van, minden akadály nélkül el tudják végezni. Ebben a versben fontos, hogy a brāhmaṇák azt mondják: „Már szent neved éneklésével legyőzhetünk minden akadályt, de most személyesen is jelen vagy.” Az Úr Śiva tanítványai és követői megakadályozták, hogy Dakṣa bemutassa a yajñáját. A brāhmaṇák burkoltan az Úr Śiva követőit bírálták, de mivel az Úr Viṣṇu mindig megvédelmezi a brāhmaṇákat, Śiva követői nem tudták megakadályozni az áldozati szertartás végrehajtását. Van egy mondás, mely szerint akit Kṛṣṇa védelmez, azt senki sem bánthatja, és akit Kṛṣṇa el akar pusztítani, azt senki sem védheti meg. Erre a legjobb példa Rāvaṇa. Rāvaṇa az Úr Śiva hűséges követője volt, amikor azonban az Úr Rāmacandra el akarta pusztítani, az Úr Śiva nem tudta megvédeni őt. Ha egy félisten, akár az Úr Śiva vagy az Úr Brahmā bántani akar egy bhaktát, Kṛṣṇa megvédi őt, ám akit Kṛṣṇa el akar pusztítani    —    például Rāvaṇát vagy Hiraṇyakaśiput    —,    azt egyetlen félisten sem védheti meg.