HU/SB 8.7.24
24. VERS
- tvaṁ brahma paramaṁ guhyaṁ
- sad-asad-bhāva-bhāvanam
- nānā-śaktibhir ābhātas
- tvam ātmā jagad-īśvaraḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tvam—te, uram; brahma—a személytelen Brahman; paramam—legfelsőbb; guhyam—bensőséges; sat-asat-bhāva-bhāvanam—a teremtésben lévő változatok oka, a teremtés oka és okozata; nānā-śaktibhiḥ—különféle energiákkal; ābhātaḥ—megnyilvánítasz; tvam—te vagy; ātmā—a Felsőlélek; jagat-īśvaraḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyisége.
FORDÍTÁS
Te vagy minden ok oka, az önragyogó, felfoghatatlan, személytelen Brahman, ami eredetileg Parabrahman, s különféle energiákat nyilvánítasz meg ebben a kozmikus megnyilvánulásban.
MAGYARÁZAT
Ez az ima a személytelen Brahmanhoz szól, ami Parabrahman ragyogó sugaraiból áll. Parabrahman az Istenség Legfelsőbb Személyisége (paraṁ brahma paraṁ dhāma pavitraṁ paramaṁ bhavān). Amikor az Úr Śivát Parabrahmanként imádják, az az imádat az Úr Viṣṇunak szól.