HU/SB 9.6.4
4. VERS
- kṣuvatas tu manor jajñe
- ikṣvākur ghrāṇataḥ sutaḥ
- tasya putra-śata-jyeṣṭhā
- vikukṣi-nimi-daṇḍakāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
kṣuvataḥ—amikor tüsszentett; tu—de; manoḥ—Manunak; jajñe—született; ikṣvākuḥ—Ikṣvāku nevű; ghrāṇataḥ—az orrnyílásból; sutaḥ—a fiú; tasya—Ikṣvākunak; putra-śata—száz fia; jyeṣṭhāḥ—legfőbb; vikukṣi—Vikukṣi nevű; nimi—Nimi nevű; daṇḍakāḥ—Daṇḍakā nevű.
FORDÍTÁS
Manu fia Ikṣvāku volt. Amikor Manu egyszer tüsszentett, Ikṣvāku született meg az orrnyílásából. Ikṣvāku királynak száz fia volt, akik közül Vikukṣi, Nimi és Daṇḍakā voltak a legkiemelkedőbbek.
MAGYARÁZAT
Śrīdhara Svāmī szerint annak ellenére, hogy a Bhāgavatam (BG 9.1.11-12) korábban Ikṣvākut azon tíz fiúgyermek közé sorolta, akiket Manu feleségének, Śraddhānak nemzett, ez csupán általánosítás volt. Ez a vers pontosan megmagyarázza, hogy Ikṣvāku egyszerűen csak Manu tüsszentéséből született.