HU/SB 7.3.20
20. VERS
- vyavasāyena te ’nena
- duṣkareṇa manasvinām
- tapo-niṣṭhena bhavatā
- jito ’haṁ diti-nandana
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
vyavasāyena—eltökéltséggel; te—tiéd; anena—ezt; duṣkareṇa—nehéz végezni; manasvinām—még a nagy bölcseknek és szenteknek is; tapaḥ-niṣṭhena—a lemondás végzésére összpontosítva; bhavatā—általad; jitaḥ—meghódított; aham—én; diti-nandana—ó, Diti fia.
FORDÍTÁS
Ó, Diti kedves fia! Szilárd eltökéltségeddel és lemondásoddal olyat tettél, amire még a nagy szentek sem képesek, s így kétségtelenül legyőztél engem!
MAGYARÁZAT
A jitaḥ szóval kapcsolatban Śrīla Madhva Muni a következőket idézi a Śabda-nirṇayából: parābhūtaṁ vaśa-sthaṁ ca jitabhid ucyate budhaiḥ. „Ha valaki egy másik ember irányítása alá kerül, vagy valaki legyőzi, akkor jitaḥ-nak nevezik.” Hiraṇyakaśipu olyan hatalmas és bámulatra méltó lemondást végzett, hogy még az Úr Brahmā is elismerte, hogy legyőzte őt.