HU/SB 7.10.19
19. VERS
- yatra yatra ca mad-bhaktāḥ
- praśāntāḥ sama-darśinaḥ
- sādhavaḥ samudācārās
- te pūyante ’pi kīkaṭāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yatra yatra—bárhol és bármikor; ca—szintén; mat-bhaktāḥ—bhaktáim; praśāntāḥ—rendkívül békés; sama-darśinaḥ—egyenlő szemléletű; sādhavaḥ—minden jó tulajdonsággal ékesítve; samudācārāḥ—egyformán nagylelkű; te—mindegyikhez; pūyante—megtisztultak; api—még; kīkaṭāḥ—egy elmaradott ország vagy annak lakói.
FORDÍTÁS
Bárhol és bármikor éljenek békés, egyenlő szemléletű bhakták, akik szépen viselkednek, s akiket jó tulajdonságok ékesítenek, az a hely és azok a családok még akkor is megtisztulnak, ha kárhozatra vannak ítélve.
MAGYARÁZAT
Bárhol is legyenek nagy bhakták, nemcsak ők és családjuk, de az egész ország megtisztul.