ES/Prabhupada 0808 No se puede engañar a Krishna

Revision as of 15:21, 20 April 2025 by Caitanyadeva (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Extracto clase BG 13.03 - Bombay, 26 septiembre 1973

Tan pronto como nuestra conciencia se vuelve conciencia de Kṛṣṇa, Kṛṣṇa entiende. Kṛṣṇa está en su corazón. Īśvaraḥ sarva-bhūtānām hṛdeśe 'rjuna tiṣṭhti (BG 18.61).

Kṛṣṇa puede entender sus intenciones. No podemos engañar a Kṛṣṇa. Kṛṣṇa se da cuenta inmediatamente de hasta qué punto son serios y sinceros para entender a Kṛṣṇa o para acercarse a Él o para ir de regreso al hogar, de vuelta a Dios. Kṛṣṇa se da cuenta. Y tan pronto como se da cuenta de que: “Esta alma es muy seria”, Él le cuida de un modo muy especial. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu (BG 9.29). Kṛṣṇa, como Suprema Personalidad de Dios, es ecuánime con todos. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu. Na me dveṣyo 'sti na priyaḥ (BG 9.29). Nadie Le es más querido, o, dveṣa, objeto de celos. Kṛṣṇa ni siente envidia ni se siente particularmente inclinado hacia nadie. De hecho la posición de Dios es la neutralidad. Todo el mundo. A Él le gusta todo el mundo. Suhṛdaṁ sarva-bhūtānām jñātvā māṁ śāntim ṛcchati (BG 5.29). Esto se explica también en el Bhagavad-gītā. Él es amigo de todos.

Queremos hacernos amigos de tantas personas para conseguir nuestros fines. Pero si sabemos que Kṛṣṇa ya está dispuesto... En el Upaniṣad se explica que en un mismo árbol, el cuerpo, hay dos pájaros en actitud amistosa. Si entendemos que: “Kṛṣṇa es mi mejor amigo...”. Kṛṣṇa dice: suhṛdaṁ sarva-bhūtānām (BG 5.29). No solo es mi amigo, o su amigo, sino que es amigo de todos. Es una amistad que se reparte de forma ecuánime. Pero si alguien es un devoto especial, ye tu bhajanti māṁ prītyā, con amor y devoción, quien se ocupa en el servicio del Señor, Él siente una inclinación especial por él. Ésa es la misericordia de Kṛṣṇa hacia el devoto. Kṛṣṇa es ecuánime con todos, pero siente una inclinación especial hacia los devotos que se ocupan con amor y fe en Su servicio.

teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te
(BG 10.10)

Kṛṣṇa les da... Porque Él cuida especialmente del devoto...

Kṛṣṇa está en el corazón de todos. Kśetrajñaṁ cāpi māṁ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata (BG 13.3). Pero cuida de manera especial al devoto, le guía, le da inteligencia. Y ¿qué tipo de inteligencia? Yena mām upayānti te (BG 10.10). Simplemente le da la clave de cómo ir de regreso al hogar, de vuelta a Dios. Kṛṣṇa no da la inteligencia de cómo obtener prosperidad material. Eso es función de māyā, Daivī māyā, Durgādevī.

Por eso la gente no siente mucho interés en adorar a Kṛṣṇa. Por lo general, lo que les interesa es adorar a la diosa Durgā, al Señor Śiva. Porque si adoran a la diosa Durgā, al señor Śiva, obtienen opulencias materiales. Adorar a los semidioses significa materialismo ciento por ciento. Ni hablar de vida espiritual. Por eso Kṛṣṇa dice... ¿Cómo es este verso? Naṣṭa-buddhayaḥ. Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ prapadyante 'nya-devatāh (BG 7.20). A quienes están interesados en alabar a otros semidioses, pierden su inteligencia, se les quita la inteligencia, hṛta-jñāna. Kāmais tais tair..., māyāyaḥ-prahṛta-jñāna. Están estos términos. Māyā actúa de dos formas, prakṣepātmikā-śakti, āvaraṇātmikā-śakti. Āvaraṇātmikā-śakti significa que ella cubre. Āvaraṇātmikā-śakti, ella cubre. La realidad queda cubierta por māyā.