CS/BG 10.31: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DESÁTÁ| | [[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DESÁTÁ|C31]] | ||
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 10| KAPITOLA DESÁTÁ: Bohatství Absolutního]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 10| KAPITOLA DESÁTÁ: Bohatství Absolutního]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 10.30| BG 10.30]] '''[[CS/BG 10.30|BG 10.30]] - [[CS/BG 10.32|BG 10.32]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 10.32| BG 10.32]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 10.30| BG 10.30]] '''[[CS/BG 10.30|BG 10.30]] - [[CS/BG 10.32|BG 10.32]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 10.32| BG 10.32]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Czech}} | ||
==== VERŠ 31 ==== | ==== VERŠ 31 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम् । | ||
: | :झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥३१॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:pavanaḥ pavatām asmi | |||
:rāmaḥ śastra-bhṛtām aham | |||
:jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi | |||
:srotasām asmi jāhnavī | |||
</div> | </div> | ||
==== Překlad slovo od slova ==== | ==== Překlad slovo od slova ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
pavanaḥ — vítr; pavatām — ze všeho, co očišťuje; asmi — jsem; rāmaḥ — Rāma; śastra-bhṛtām — z těch, kdo nosí zbraně; aham — Já jsem; jhaṣāṇām — ze všech ryb; makaraḥ — žralok; ca — také; asmi — jsem; srotasām — z vodních toků; asmi — jsem; jāhnavī — řeka Ganga. | ''pavanaḥ'' — vítr; ''pavatām'' — ze všeho, co očišťuje; ''asmi'' — jsem; ''rāmaḥ'' — Rāma; ''śastra-bhṛtām'' — z těch, kdo nosí zbraně; ''aham'' — Já jsem; ''jhaṣāṇām'' — ze všech ryb; ''makaraḥ'' — žralok; ''ca'' — také; ''asmi'' — jsem; ''srotasām'' — z vodních toků; ''asmi'' — jsem; ''jāhnavī'' — řeka Ganga. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Ze všeho, co očišťuje, jsem vítr a z těch, kdo umí vládnout zbraní, jsem Rāma. Mezi rybami jsem žralok a z vodních toků Ganga. | Ze všeho, co očišťuje, jsem vítr a z těch, kdo umí vládnout zbraní, jsem Rāma. Mezi rybami jsem žralok a z vodních toků Ganga. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 34: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Ze všech vodních tvorů patří žralok k největším. Některé druhy žraloků jsou nebezpečné i pro člověka. Žralok zastupuje Kṛṣṇu. | Ze všech vodních tvorů patří žralok k největším. Některé druhy žraloků jsou nebezpečné i pro člověka. Žralok zastupuje Kṛṣṇu. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:00, 26 June 2018
VERŠ 31
- पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम् ।
- झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥३१॥
- pavanaḥ pavatām asmi
- rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
- jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
- srotasām asmi jāhnavī
Překlad slovo od slova
pavanaḥ — vítr; pavatām — ze všeho, co očišťuje; asmi — jsem; rāmaḥ — Rāma; śastra-bhṛtām — z těch, kdo nosí zbraně; aham — Já jsem; jhaṣāṇām — ze všech ryb; makaraḥ — žralok; ca — také; asmi — jsem; srotasām — z vodních toků; asmi — jsem; jāhnavī — řeka Ganga.
Překlad
Ze všeho, co očišťuje, jsem vítr a z těch, kdo umí vládnout zbraní, jsem Rāma. Mezi rybami jsem žralok a z vodních toků Ganga.
Význam
Ze všech vodních tvorů patří žralok k největším. Některé druhy žraloků jsou nebezpečné i pro člověka. Žralok zastupuje Kṛṣṇu.