CS/BG 11.29: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA JEDENÁCTÁ|B29]]
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA JEDENÁCTÁ|C29]]
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 11| KAPITOLA JEDENÁCTÁ: Vesmírná podoba]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 11| KAPITOLA JEDENÁCTÁ: Vesmírná podoba]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 11.28| BG 11.28]] '''[[CS/BG 11.28|BG 11.28]] - [[CS/BG 11.30|BG 11.30]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 11.30| BG 11.30]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 11.28| BG 11.28]] '''[[CS/BG 11.28|BG 11.28]] - [[CS/BG 11.30|BG 11.30]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 11.30| BG 11.30]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Czech}}


==== VERŠ 29 ====
==== VERŠ 29 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''yathā pradīptaṁ jvalanaṁ pataṅgā''
:यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्गा
:''viśanti nāśāya samṛddha-vegāḥ''
:विशन्ति नाशाय समृद्धवेगाः ।
:''tathaiva nāśāya viśanti lokās''
:तथैव नाशाय विशन्ति लोकास्-
:''tavāpi vaktrāṇi samṛddha-vegāḥ''
:तवापि वक्त्राणि समृद्धवेगाः ॥२९॥
</div>


<div class="verse">
:yathā pradīptaṁ jvalanaṁ pataṅgā
:viśanti nāśāya samṛddha-vegāḥ
:tathaiva nāśāya viśanti lokās
:tavāpi vaktrāṇi samṛddha-vegāḥ
</div>
</div>


==== Překlad slovo od slova  ====
==== Překlad slovo od slova  ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
yathā — jako; pradīptam — planoucího; jvalanam — do ohně; pataṅgāḥ — můry; viśanti — vnikají; nāśāya — do záhuby; samṛddha — plnou; vegāḥ — rychlostí; tathā eva — podobně; nāśāya — do záhuby; viśanti — vstupují; lokāḥ — všichni lidé; tava — Tvých; api — také; vaktrāṇi — do úst; samṛddha-vegāḥ — plnou rychlostí.
''yathā'' — jako; ''pradīptam'' — planoucího; ''jvalanam'' — do ohně; ''pataṅgāḥ'' — můry; ''viśanti'' — vnikají; ''nāśāya'' — do záhuby; ''samṛddha'' — plnou; ''vegāḥ'' — rychlostí; ''tathā eva'' — podobně; ''nāśāya'' — do záhuby; ''viśanti'' — vstupují; ''lokāḥ'' — všichni lidé; ''tava'' — Tvých; ''api'' — také; ''vaktrāṇi'' — do úst; ''samṛddha-vegāḥ'' — plnou rychlostí.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 30:
<div class="translation">
<div class="translation">
Vidím, jak se všichni lidé plnou rychlostí řítí do Tvých úst, stejně jako můry, které se ženou do záhuby v sálajícím ohni.
Vidím, jak se všichni lidé plnou rychlostí řítí do Tvých úst, stejně jako můry, které se ženou do záhuby v sálajícím ohni.
</div>
</div>


==== Význam  ====


<div class="purport">
</div>





Latest revision as of 18:13, 26 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 29

यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्गा
विशन्ति नाशाय समृद्धवेगाः ।
तथैव नाशाय विशन्ति लोकास्-
तवापि वक्त्राणि समृद्धवेगाः ॥२९॥
yathā pradīptaṁ jvalanaṁ pataṅgā
viśanti nāśāya samṛddha-vegāḥ
tathaiva nāśāya viśanti lokās
tavāpi vaktrāṇi samṛddha-vegāḥ

Překlad slovo od slova

yathā — jako; pradīptam — planoucího; jvalanam — do ohně; pataṅgāḥ — můry; viśanti — vnikají; nāśāya — do záhuby; samṛddha — plnou; vegāḥ — rychlostí; tathā eva — podobně; nāśāya — do záhuby; viśanti — vstupují; lokāḥ — všichni lidé; tava — Tvých; api — také; vaktrāṇi — do úst; samṛddha-vegāḥ — plnou rychlostí.

Překlad

Vidím, jak se všichni lidé plnou rychlostí řítí do Tvých úst, stejně jako můry, které se ženou do záhuby v sálajícím ohni.