HE/BG 10.33: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 10|H33]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 10|H33]]
<div dir="rtl">
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 10| פרק עשירי: שיפעת המוחלט]]'''</div>
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 10| פרק עשירי: שיפעת המוחלט]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 10.34| BG 10.34]] '''[[HE/BG 10.34|BG 10.34]] - [[HE/BG 10.32|BG 10.32]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 10.32| BG 10.32]]</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 10.32|ב.ג. 10.32]] '''[[HE/BG 10.32|ב.ג. 10.32]] - [[HE/BG 10.34|ב.ג. 10.34]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 10.34|ב.ג. 10.34]]</div>
<div dir="rtl">
{{RandomImage|Hebrew}}
{{RandomImageRTL}}


==== פסוק 33 ====
==== פסוק 33 ====
<div class="devanagari">
:अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य च ।
:अहमेवाक्षयः कालो धाताहं विश्वतोमुखः ॥३३॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''אַקְשַׁרָאנָּאם אַה-קָארוֹ ׳סְמי דְוַנְדְוַהּ סָאמָאסיקַסְיַה צַ׳ה''
:אַקְשַׁרָאנָּאם אַה-קָארוֹ ׳סְמי דְוַנְדְוַהּ סָאמָאסיקַסְיַה צַ׳ה
:''אַהַם אֵוָאקְשַׁיַהּ קָאלוֹ דְהָאתָאהַםּ וישְׂוַתוֹ-מוּקְהַהּ''
:אַהַם אֵוָאקְשַׁיַהּ קָאלוֹ דְהָאתָאהַםּ וישְׂוַתוֹ-מוּקְהַהּ
 
</div>
</div>


Line 16: Line 20:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
אַקְשַׁרָאנָּאם—מבין האותיות; אַה-קָארַהּ—האות הראשונה; אַסְמי—אני; דְוַנְדְוַהּ—זוגי; סָאמָאסיקַסְיַה—מבין צירופי המילים; צַ׳ה—ו-; אַהַם—אני; אֵוַה—אכן; אַקְשַׁיַהּ—נצחי; קָאלַהּ—זמן; דְהָאתָא—הבורא; אַהַם—אני; וישְׂוַתַהּ-מוּקְהַהּ—בְּרַהְמָא.
''אַקְשַׁרָאנָּאם''—מבין האותיות; ''אַה-קָארַהּ''—האות הראשונה; ''אַסְמי''—אני; ''דְוַנְדְוַהּ''—זוגי; ''סָאמָאסיקַסְיַה''—מבין צירופי המילים; ''צַ׳ה''—ו-; ''אַהַם''—אני; ''אֵוַה''—אכן; ''אַקְשַׁיַהּ''—נצחי; ''קָאלַהּ''—זמן; ''דְהָאתָא''—הבורא; ''אַהַם''—אני; ''וישְׂוַתַהּ-מוּקְהַהּ''—בְּרַהְמָא.
</div>
</div>


Line 30: Line 34:
אַה-קָארַה, או האות הראשונה באלפבית הסנסקריטי, מהווה האות הראשונה
אַה-קָארַה, או האות הראשונה באלפבית הסנסקריטי, מהווה האות הראשונה
בספרות הוֵדית. מאחר שדבר לא נשמע בלעדיה, הרי שהיא ראשית הצליל. ישנם
בספרות הוֵדית. מאחר שדבר לא נשמע בלעדיה, הרי שהיא ראשית הצליל. ישנם
בסנסקריט צירופי מילים רבים, ומביניהם צירופן של שתי מילים, כמו רָאמַה-
בסנסקריט צירופי מילים רבים, ומביניהם צירופן של שתי מילים, כמו רָאמַה-קְרּישְׁנַּה, נקרא דְוַנְדְוַה. מאחר שהמיקום התחבירי של שתי המילים הללו הוא
קְרּישְׁנַּה, נקרא דְוַנְדְוַה. מאחר שהמיקום התחבירי של שתי המילים הללו הוא
זהה, הרי שהצירוף נקרא זוגי.
זהה, הרי שהצירוף נקרא זוגי.


Line 42: Line 45:




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 10.32|ב.ג. 10.32]] '''[[HE/BG 10.32|ב.ג. 10.32]] - [[HE/BG 10.34|ב.ג. 10.34]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 10.34|ב.ג. 10.34]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 10.34| BG 10.34]] '''[[HE/BG 10.34|BG 10.34]] - [[HE/BG 10.32|BG 10.32]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 10.32| BG 10.32]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 13:42, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 33

अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य च ।
अहमेवाक्षयः कालो धाताहं विश्वतोमुखः ॥३३॥
אַקְשַׁרָאנָּאם אַה-קָארוֹ ׳סְמי דְוַנְדְוַהּ סָאמָאסיקַסְיַה צַ׳ה
אַהַם אֵוָאקְשַׁיַהּ קָאלוֹ דְהָאתָאהַםּ וישְׂוַתוֹ-מוּקְהַהּ

מילה אחרי מילה

אַקְשַׁרָאנָּאם—מבין האותיות; אַה-קָארַהּ—האות הראשונה; אַסְמי—אני; דְוַנְדְוַהּ—זוגי; סָאמָאסיקַסְיַה—מבין צירופי המילים; צַ׳ה—ו-; אַהַם—אני; אֵוַה—אכן; אַקְשַׁיַהּ—נצחי; קָאלַהּ—זמן; דְהָאתָא—הבורא; אַהַם—אני; וישְׂוַתַהּ-מוּקְהַהּ—בְּרַהְמָא.

תרגום

באותיות אני האות א', ובצירופי המילים אני הצירוף הזוגי. אני גם הזמן הבלתי נלאה, ובבוראים אני בְּרַהְמָא.

התעמקות

אַה-קָארַה, או האות הראשונה באלפבית הסנסקריטי, מהווה האות הראשונה בספרות הוֵדית. מאחר שדבר לא נשמע בלעדיה, הרי שהיא ראשית הצליל. ישנם בסנסקריט צירופי מילים רבים, ומביניהם צירופן של שתי מילים, כמו רָאמַה-קְרּישְׁנַּה, נקרא דְוַנְדְוַה. מאחר שהמיקום התחבירי של שתי המילים הללו הוא זהה, הרי שהצירוף נקרא זוגי.

הזמן הוא גדול המכחידים, כיוון שהוא מחריב הכול. הוא מייצג את קְרּישְׁנַּה, שהרי במרוצת הזמן, תפרוץ אש גדולה שתכלה הכול.

מבין ישויות החיים הבוראות, בְּרַהְמָא, בעל ארבעה הראשים, הוא הראשי. הוא מייצג לכן את קְרּישְׁנַּה.