HE/BG 11.23

Revision as of 13:52, 27 June 2018 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 23

रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं
महाबाहो बहुबाहूरुपादम् ।
बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं
दृष्ट्वा लोकाः प्रव्यथितास्तथाहम् ॥२३॥
רֻוּפַּםּ מַהַת תֵא בַּהוּ-וַקְתְרַה-נֵתְרַםּ
מַהָא-בָּאהוֹ בַּהוּ-בָּאהֻוּרוּ-פָּאדַם
בַּהֻוּדַרַםּ בַּהוּ-דַמְּשְׁטְרָא-קַרָאלַםּ
דְרּישְׁטְוָא לוֹקָאהּ פְּרַוְיַתְהיתָאס תַתְהָאהַם

מילה אחרי מילה

רֻוּפַּם—דמות; מַהַת—אדירה; תֵא—שלך; בַּהוּ—הרבה; וַקְתְרַה—פנים; נֵתְרַם—עיניים; מַהָא-בָּאהוֹ—הו רב עוז וכוח; בַּהוּ—הרבה; בָּאהוּ—זרועות; אֻוּרוּ—ירכיים; פָּאדַם—רגליים; בַּהוּ-אוּדַרַם—בעלת כרסות רבות; בַּהוּ-דַמְּשְׁטְרָא—בעלת שיניים; קַרָאלַם—נוראיות; דְרּישְׁטְוָא—בראות; לוֹקָאהּ—כל הכוכבים; פְּרַוְיַתְהיתָאהּ—נחרדים; תַתְהָא—ובאותו אופן; אַהַם—אני.

תרגום

הו רב עוז וכוח, הכוכבים ושליטיהם כולם נחרדים למראה דמותך האדירה, על ריבוי פניה, עיניה, זרועותיה, ירכיה, רגליה, כרסותיה, ואינספור שיניך האימתניות; אלה נבעתים, וכך גם אני.