HU/Prabhupada 0748 - Az Úr elégedetté akarja tenni a bhaktát: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0748 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1973 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:HU-Quotes - in USA]]
[[Category:HU-Quotes - in USA]]
[[Category:HU-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:HU-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:Isten eljövetelének célja - videók]]
[[Category:Megszabadulni a materializmustól - videók]]
[[Category:Meditálni Istenen - videók]]
[[Category:Cselekedj megfelelő tudatban! - videók]]
[[Category:A bhakták hatása - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0747 - Draupadī így imádkozott: "Kṛṣṇa, ha azt szeretnéd, meg tudsz menteni!"|0747|HU/Prabhupada 0749 - Kṛṣṇa fájdalmat érez. Legyetek hát Kṛṣṇa-tudatosak!|0749}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 23:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|p2ag_M4aA4Y|Az Úr elégedetté akarja tenni a bhaktát
{{youtube_right|V355UV0h8BM|Az Úr elégedetté akarja tenni a bhaktát
<br />- Prabhupāda 0748}}
<br />- Prabhupāda 0748}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:730421SB-LOS_ANGELES_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730421SB-LOS_ANGELES_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 28: Line 36:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Az Úr azt mondja a Bhagavad-gītāban, hogy paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām ([[Vanisource:BG 4.8|BG 4.8]]) Tehát két ok. Amikor Isten inkarnálódik, két missziója van. Az egyik a paritrāṇāya sādhūnām és a vināśāya duṣ... Az egyik felszabadítani az odaadó bhaktákat, a sādhukat. A sādhu szent embert jelent.  
Az Úr azt mondja a Bhagavad-gītāban, hogy paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām ([[HU/BG 4.8|BG 4.8]]) Tehát két ok. Amikor Isten inkarnálódik, két missziója van. Az egyik a paritrāṇāya sādhūnām és a vināśāya duṣ... Az egyik felszabadítani az odaadó bhaktákat, a sādhukat. A sādhu szent embert jelent.  


A sādhu... Néhányszor már elmagyaráztam. A sādhu bhaktát jelent. A sādhu nem a világi tisztességet vagy tisztességtelenséget, erkölcsösséget vagy erkölcstelenséget jelenti. Semmi köze az anyagi tettekhez. A sādhu egyszerűen lelki. Időnként viszont az olyan személlyel kapcsolatban használjuk, aki anyagilag jó, erkölcsös. De valójában a „sādhu” jelentése a transzcendentális szinten van. Azok, akik az odaadó szolgálatban vannak lefoglalva. Sa guṇān samatītyaitān ([[Vanisource:BG 14.26|BG 14.26]]) A sādhu az anyagi tulajdonságok fölött áll. Tehát paritrāṇāya sādhūnām. A paritrāṇāya azt jelenti, felszabadítani.  
A sādhu... Néhányszor már elmagyaráztam. A sādhu bhaktát jelent. A sādhu nem a világi tisztességet vagy tisztességtelenséget, erkölcsösséget vagy erkölcstelenséget jelenti. Semmi köze az anyagi tettekhez. A sādhu egyszerűen lelki. Időnként viszont az olyan személlyel kapcsolatban használjuk, aki anyagilag jó, erkölcsös. De valójában a „sādhu” jelentése a transzcendentális szinten van. Azok, akik az odaadó szolgálatban vannak lefoglalva. Sa guṇān samatītyaitān ([[HU/BG 14.26|BG 14.26]]) A sādhu az anyagi tulajdonságok fölött áll. Tehát paritrāṇāya sādhūnām. A paritrāṇāya azt jelenti, felszabadítani.  


Ha egy sādhu már felszabadult, a transzcendentális szinten áll, akkor mi szükség van őt felszabadítani? Ez a kérdés. Ezért van a viḍambanam ([[Vanisource:SB 1.8.29|SB 1.8.29]]) szó használva. Ez összezavaró. Ellentétes dolog. Ellentétesnek tűnik. Ha egy sādhu már felszabadult... A transzcendentális helyzet azt jelenti, hogy többé már nem áll a természet három anyagi kötőereje, a jóság, a szenvedély és a tudatlanság befolyása alatt. Mivel ez áll világosan a Bhagavad-gītāban, sa guṇān samatītyaitān ([[Vanisource:BG 14.26|BG 14.26]]) Felülemelkedik az anyagi jellemzőkön. Egy sādhu, bhakta. Akkor hol a felszabadítás kérdése? A felszabadítás... Őt nem kell felszabadítani, egy sādhut, de mivel nagyon vágyik arra, hogy szemtől szemben lássa a Legfelsőbb Urat, ez a belső vágya, ezért Kṛṣṇa eljön. Nem ezért, hogy felszabadítsa. Mert már felszabadult. Már kiszabadult az anyag szorításából. De hogy elégedetté tegye, Kṛṣṇa mindig...  
Ha egy sādhu már felszabadult, a transzcendentális szinten áll, akkor mi szükség van őt felszabadítani? Ez a kérdés. Ezért van a viḍambanam ([[HU/SB 1.8.29|SB 1.8.29]]) szó használva. Ez összezavaró. Ellentétes dolog. Ellentétesnek tűnik. Ha egy sādhu már felszabadult... A transzcendentális helyzet azt jelenti, hogy többé már nem áll a természet három anyagi kötőereje, a jóság, a szenvedély és a tudatlanság befolyása alatt. Mivel ez áll világosan a Bhagavad-gītāban, sa guṇān samatītyaitān ([[HU/BG 14.26|BG 14.26]]) Felülemelkedik az anyagi jellemzőkön. Egy sādhu, bhakta. Akkor hol a felszabadítás kérdése? A felszabadítás... Őt nem kell felszabadítani, egy sādhut, de mivel nagyon vágyik arra, hogy szemtől szemben lássa a Legfelsőbb Urat, ez a belső vágya, ezért Kṛṣṇa eljön. Nem ezért, hogy felszabadítsa. Mert már felszabadult. Már kiszabadult az anyag szorításából. De hogy elégedetté tegye, Kṛṣṇa mindig...  


Épp ahogyan egy bhakta akarja elégedetté minden tekintetben tenni az Urat, ehhez hasonlóan, az Úr is elégedetté akarja tenni a bhaktát, jobban, mint azt a bhakta akarná. Ez a szerető kapcsolat. Épp mint, a hétköznapi kapcsolatokban is, ha szerettek valakit, akkor elégedetté akarjátok tenni. Ehhez hasonlóan ő is viszonozni akarja ezt. Ha tehát az anyagi világban jelen van a szeretet viszonzása, akkor milyen emelkedett lehet az a lelki világban? Van az a vers, hogy „A sādhu az Én szívem, Én pedig a sādhu szíve vagyok.” A sādhu állandóan Kṛṣṇára, Kṛṣṇa pedig állandóan a bhaktájára, a sādhura gondol.
Épp ahogyan egy bhakta akarja elégedetté minden tekintetben tenni az Urat, ehhez hasonlóan, az Úr is elégedetté akarja tenni a bhaktát, jobban, mint azt a bhakta akarná. Ez a szerető kapcsolat. Épp mint, a hétköznapi kapcsolatokban is, ha szerettek valakit, akkor elégedetté akarjátok tenni. Ehhez hasonlóan ő is viszonozni akarja ezt. Ha tehát az anyagi világban jelen van a szeretet viszonzása, akkor milyen emelkedett lehet az a lelki világban? Van az a vers, hogy „A sādhu az Én szívem, Én pedig a sādhu szíve vagyok.” A sādhu állandóan Kṛṣṇára, Kṛṣṇa pedig állandóan a bhaktájára, a sādhura gondol.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:32, 17 September 2020



Lecture on SB 1.8.29 -- Los Angeles, April 21, 1973

Az Úr azt mondja a Bhagavad-gītāban, hogy paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām (BG 4.8) Tehát két ok. Amikor Isten inkarnálódik, két missziója van. Az egyik a paritrāṇāya sādhūnām és a vināśāya duṣ... Az egyik felszabadítani az odaadó bhaktákat, a sādhukat. A sādhu szent embert jelent.

A sādhu... Néhányszor már elmagyaráztam. A sādhu bhaktát jelent. A sādhu nem a világi tisztességet vagy tisztességtelenséget, erkölcsösséget vagy erkölcstelenséget jelenti. Semmi köze az anyagi tettekhez. A sādhu egyszerűen lelki. Időnként viszont az olyan személlyel kapcsolatban használjuk, aki anyagilag jó, erkölcsös. De valójában a „sādhu” jelentése a transzcendentális szinten van. Azok, akik az odaadó szolgálatban vannak lefoglalva. Sa guṇān samatītyaitān (BG 14.26) A sādhu az anyagi tulajdonságok fölött áll. Tehát paritrāṇāya sādhūnām. A paritrāṇāya azt jelenti, felszabadítani.

Ha egy sādhu már felszabadult, a transzcendentális szinten áll, akkor mi szükség van őt felszabadítani? Ez a kérdés. Ezért van a viḍambanam (SB 1.8.29) szó használva. Ez összezavaró. Ellentétes dolog. Ellentétesnek tűnik. Ha egy sādhu már felszabadult... A transzcendentális helyzet azt jelenti, hogy többé már nem áll a természet három anyagi kötőereje, a jóság, a szenvedély és a tudatlanság befolyása alatt. Mivel ez áll világosan a Bhagavad-gītāban, sa guṇān samatītyaitān (BG 14.26) Felülemelkedik az anyagi jellemzőkön. Egy sādhu, bhakta. Akkor hol a felszabadítás kérdése? A felszabadítás... Őt nem kell felszabadítani, egy sādhut, de mivel nagyon vágyik arra, hogy szemtől szemben lássa a Legfelsőbb Urat, ez a belső vágya, ezért Kṛṣṇa eljön. Nem ezért, hogy felszabadítsa. Mert már felszabadult. Már kiszabadult az anyag szorításából. De hogy elégedetté tegye, Kṛṣṇa mindig...

Épp ahogyan egy bhakta akarja elégedetté minden tekintetben tenni az Urat, ehhez hasonlóan, az Úr is elégedetté akarja tenni a bhaktát, jobban, mint azt a bhakta akarná. Ez a szerető kapcsolat. Épp mint, a hétköznapi kapcsolatokban is, ha szerettek valakit, akkor elégedetté akarjátok tenni. Ehhez hasonlóan ő is viszonozni akarja ezt. Ha tehát az anyagi világban jelen van a szeretet viszonzása, akkor milyen emelkedett lehet az a lelki világban? Van az a vers, hogy „A sādhu az Én szívem, Én pedig a sādhu szíve vagyok.” A sādhu állandóan Kṛṣṇára, Kṛṣṇa pedig állandóan a bhaktájára, a sādhura gondol.