LV/Prabhupada 1079 - Bhagavad-gīta ir Pārpasaulīga Literatūra, Kuru Jālasa Ļoti Rūpīgi: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Latvian Pages with Videos Category:Prabhupada 1079 - in all Languages Category:LV-Quotes - 1966 Category:LV-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 10: Line 10:
[[Category:Latvian Language]]
[[Category:Latvian Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Latvian|LV/Prabhupada 1078 - Gan ar Prātu, gan Saprātu Iegrimis Domās par Kungu|1078|LV/Prabhupada 1080 - Kopsavilkums Bhagavad-gītā - Krišna ir Vienīgais Dievs. Viņš nav Sektu Dievs|1080}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 18: Line 21:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|4TS_6xy7bcY|Bhagavad-gita is a Transcendental Literature Which One Should Read Very Carefully - Prabhupāda 1079}}
{{youtube_right|9INMAHjzM9A|Bhagavad-gita is a Transcendental Literature Which One Should Read Very Carefully - Prabhupāda 1079}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:660220BG-NEW_YORK_clip23.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660220BG-NEW_YORK_clip23.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 37: Line 40:
:paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ
:paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ
:yāti pārthānucintayan
:yāti pārthānucintayan
:([[Vanisource:BG 8.8|BG 8.8]])
:([[Vanisource:BG 8.8 (1972)|BG 8.8]])
</div>
</div>


Line 47: Line 50:
:striyo vaiśyās tathā śūdrās
:striyo vaiśyās tathā śūdrās
:te 'pi yānti parāṁ gatim
:te 'pi yānti parāṁ gatim
:([[Vanisource:BG 9.32|BG 9.32]])
:([[Vanisource:BG 9.32 (1972)|BG 9.32]])
</div>
</div>


Line 55: Line 58:
:anityam asukhaṁ lokam
:anityam asukhaṁ lokam
:imaṁ prāpya bhajasva mām
:imaṁ prāpya bhajasva mām
:([[Vanisource:BG 9.33|BG 9.33]])
:([[Vanisource:BG 9.33 (1972)|BG 9.33]])
</div>
</div>


Kungs saka, ka pat zemākās kārtas cilvēks, pat pagrimusi sieviete, tirgotājs, strādnieks... Tirgotāji, strādnieki un sievietes tiek pieskaitīti pie vienas kategorijas, jo viņu saprāts nav attīstīts. Bet Kungs saka, ka pat zemāki par viņiem, māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ ([[Vanisource:BG 9.32|BG 9.32]]), ne tikai viņi vai zemāki par viņiem, vai ikvienu. Nav svarīgi, kas viņš vai viņa ir, ikviens, kas pieņem šo Bhakti jogas principu, kas pieņem Visaugsto Kungu kā dzīves summum bonum, augstāko dzīves mērķi... Māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ, te 'pi yānti parāṁ gatim. Ka visi var sasniegt parāṁ gatim, garīgo karaļvalsti un debesis. Vienkārši jādarbojas sistēmā. Tā sistēma ļoti labi pieminēta Bhagavad-gītā, un to var piekopt, padarīt savu dzīvi pilnīgu, rast pastāvīgu risinājumu dzīvei. Tāda ir visas Bhagavad-gītas būtība. Tādēļ var secināt, ka Bhagavad-gīta ir pārpasaulīga literatūra, kas jālasa ļoti rūpīgi. Gītā-śāstram idaṁ puṇyaṁ yaḥ paṭhet prayataḥ pumān. Tā rezultātā, ja atbilstoši sekojam norādījumiem, tad varam būt brīvi no visām dzīves nedienām, raizēm. Bhaya-śokādi-varjitaḥ. Visas bailes šajā dzīvē tiks dzēstas un iegūta atbrīve nākamajā dzīvē.  
Kungs saka, ka pat zemākās kārtas cilvēks, pat pagrimusi sieviete, tirgotājs, strādnieks... Tirgotāji, strādnieki un sievietes tiek pieskaitīti pie vienas kategorijas, jo viņu saprāts nav attīstīts. Bet Kungs saka, ka pat zemāki par viņiem, māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ ([[Vanisource:BG 9.32 (1972)|BG 9.32]]), ne tikai viņi vai zemāki par viņiem, vai ikvienu. Nav svarīgi, kas viņš vai viņa ir, ikviens, kas pieņem šo Bhakti jogas principu, kas pieņem Visaugsto Kungu kā dzīves summum bonum, augstāko dzīves mērķi... Māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ, te 'pi yānti parāṁ gatim. Ka visi var sasniegt parāṁ gatim, garīgo karaļvalsti un debesis. Vienkārši jādarbojas sistēmā. Tā sistēma ļoti labi pieminēta Bhagavad-gītā, un to var piekopt, padarīt savu dzīvi pilnīgu, rast pastāvīgu risinājumu dzīvei. Tāda ir visas Bhagavad-gītas būtība. Tādēļ var secināt, ka Bhagavad-gīta ir pārpasaulīga literatūra, kas jālasa ļoti rūpīgi. Gītā-śāstram idaṁ puṇyaṁ yaḥ paṭhet prayataḥ pumān. Tā rezultātā, ja atbilstoši sekojam norādījumiem, tad varam būt brīvi no visām dzīves nedienām, raizēm. Bhaya-śokādi-varjitaḥ (Gītā-māhātmya 1). Visas bailes šajā dzīvē tiks dzēstas un iegūta atbrīve nākamajā dzīvē.  


<div class="quote_verse">
<div class="quote_verse">
Line 65: Line 68:
:naiva santi hi pāpāni
:naiva santi hi pāpāni
:pūrva-janma-kṛtāni ca
:pūrva-janma-kṛtāni ca
:(Gītā-māhātmya 2)
</div>
</div>


Vēl viena priekšrocība ir, ka, ja lasām Bhagavad-gītu patiesīgi un nopietni, tad ar KUnga žēlastību būtnes pagātnes grēku sekas viņu neietekmēs.
Vēl viena priekšrocība ir, ka, ja lasām Bhagavad-gītu patiesīgi un nopietni, tad ar KUnga žēlastību būtnes pagātnes grēku sekas viņu neietekmēs.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 12:11, 2 October 2018



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

Klausoties Bhagavad-gītu vai Šrīmad-Bhāgavatam no sevi apzinājušās personas, mēs tiksim apmācīti domāt par Pārpasaulīgo Personi divdesmit-četras stundas diennaktī, kas galu galā, anta-kāle, ļaus atcerēties Visaugsto Kungu, tā, atstājot ķermeni, mēs iegūsim garīgu ķermeni, kas piemērots Kunga sabiedrībai. Kungs tādēļ saka:

abhyāsa-yoga-yuktena
cetasā nānya-gāminā
paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ
yāti pārthānucintayan
(BG 8.8)

Anucintayan, pastāvīgi domāt tikai par Viņu. Tas nav ļoti grūti. Šis process ir jāapgūst no pieredzējuša cilvēka šajā jomā. Tad vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet (MU 1.2.12.). Jāvēršas pie cilvēka, kurš jau ir praktizējošs. Tātad abhyāsa-yoga-yuktena. To sauc abhyāsa-yoga, praktizēšana. Abhyāsa... Kā vienmēr atcerēties Visaugsto Kungu. Cetasā nānya-gāminā. Prāts vienmēr joņo no vienas vietas uz otru. Vienmēr ir jācenšas vērst prātu uz Pārpasaulīgā Kunga Šrī Krišnas veidolu. Vai arī jākoncentrējas uz skaņu, Viņa vārdu, kas ir vieglāk. Tā vietā, lai koncentrētu prātu, kas ir tik nemierīgs, uz ko augstāku, es varu klausīties Krišnas vārda skaņas, arī tas man palīdzēs. Tā arī ir abhyāsa-yoga. Cetasā nānya-gāminā paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ. Paramaṁ puruṣa, ieva Augstākā Personība garīgajā karaļvalstī, garīgajās debesīs, pieejama, anucintayan, pastāvīgi klausoties. Veidi, kā to panākt, uzskaitīti Bhagavad-gītā, nevienam nav ierobežojumu. Nav tā, ka to var sasniegt tikai noteikta ļaužu kārta. Ikvienam ir iespējams domāt par Kungu Krišnu, klausīties par Kungu Krišnu. Un Kungs saka Bhagavad-gītā,

māṁ hi pārtha vyapāśritya
ye 'pi syuḥ pāpa-yonayaḥ
striyo vaiśyās tathā śūdrās
te 'pi yānti parāṁ gatim
(BG 9.32)
kiṁ punar brāhmaṇāḥ puṇyā
bhaktā rājarṣayas tathā
anityam asukhaṁ lokam
imaṁ prāpya bhajasva mām
(BG 9.33)

Kungs saka, ka pat zemākās kārtas cilvēks, pat pagrimusi sieviete, tirgotājs, strādnieks... Tirgotāji, strādnieki un sievietes tiek pieskaitīti pie vienas kategorijas, jo viņu saprāts nav attīstīts. Bet Kungs saka, ka pat zemāki par viņiem, māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ (BG 9.32), ne tikai viņi vai zemāki par viņiem, vai ikvienu. Nav svarīgi, kas viņš vai viņa ir, ikviens, kas pieņem šo Bhakti jogas principu, kas pieņem Visaugsto Kungu kā dzīves summum bonum, augstāko dzīves mērķi... Māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ, te 'pi yānti parāṁ gatim. Ka visi var sasniegt parāṁ gatim, garīgo karaļvalsti un debesis. Vienkārši jādarbojas sistēmā. Tā sistēma ļoti labi pieminēta Bhagavad-gītā, un to var piekopt, padarīt savu dzīvi pilnīgu, rast pastāvīgu risinājumu dzīvei. Tāda ir visas Bhagavad-gītas būtība. Tādēļ var secināt, ka Bhagavad-gīta ir pārpasaulīga literatūra, kas jālasa ļoti rūpīgi. Gītā-śāstram idaṁ puṇyaṁ yaḥ paṭhet prayataḥ pumān. Tā rezultātā, ja atbilstoši sekojam norādījumiem, tad varam būt brīvi no visām dzīves nedienām, raizēm. Bhaya-śokādi-varjitaḥ (Gītā-māhātmya 1). Visas bailes šajā dzīvē tiks dzēstas un iegūta atbrīve nākamajā dzīvē.

gītādhyāyana-śīlasya
prāṇāyama-parasya ca
naiva santi hi pāpāni
pūrva-janma-kṛtāni ca
(Gītā-māhātmya 2)

Vēl viena priekšrocība ir, ka, ja lasām Bhagavad-gītu patiesīgi un nopietni, tad ar KUnga žēlastību būtnes pagātnes grēku sekas viņu neietekmēs.