PT/Prabhupada 1079 - O Bhagavada-gita é uma Literatura Transcendental que Deve Ser Lida com Muito Cuidado: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Portuguese Pages with Videos Category:Prabhupada 1079 - in all Languages Category:PT-Quotes - 1966 Category:PT-Quotes...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 10: Line 10:
[[Category:Portuguese Language]]
[[Category:Portuguese Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Portuguese|PT/Prabhupada 1078 - Tendo a Mente e a Inteligência Absortas Vinte e Quatro Horas a Pensar no Senhor|1078|PT/Prabhupada 1080 - Resumo no Bhagavad-gita - Deus único, Krishna. Krishna não é Um Deus Séctario|1080}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 18: Line 21:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|4TS_6xy7bcY|O Bhagavada-gita é uma Literatura Transcendental que Deve Ser Lida com Muito Cuidado<br />- Prabhupāda 1079}}
{{youtube_right|LcUPMS0OUdQ|O Bhagavada-gita é uma Literatura Transcendental que Deve Ser Lida com Muito Cuidado<br />- Prabhupāda 1079}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:660220BG-NEW_YORK_clip23.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660220BG-NEW_YORK_clip23.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 37: Line 40:
:paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ
:paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ
:yāti pārthānucintayan
:yāti pārthānucintayan
:([[Vanisource:BG 8.8|BG 8.8]])
:([[PT/BG 8.8|BG 8.8]])
</div>
</div>


Line 47: Line 50:
:striyo vaiśyās tathā śūdrās
:striyo vaiśyās tathā śūdrās
:te 'pi yānti parāṁ gatim
:te 'pi yānti parāṁ gatim
:([[Vanisource:BG 9.32|BG 9.32]])
:([[PT/BG 9.32|BG 9.32]])
</div>
</div>


Line 55: Line 58:
:anityam asukhaṁ lokam
:anityam asukhaṁ lokam
:imaṁ prāpya bhajasva mām
:imaṁ prāpya bhajasva mām
:([[Vanisource:BG 9.33|BG 9.33]])
:([[PT/BG 9.33|BG 9.33]])
</div>
</div>


O Senhor diz que até um ser humano da classe inferior de vida, a classe inferior de vida, ou até uma mulher degradada, ou um comerciante ou um trabalhador... A classe mercantil, a classe trabalhadora e a classe feminina, são classificados na mesma categoria porque a sua inteligência não é muito desenvolvida. Mas o Senhor diz, eles também, ou mesmo inferiores a eles, māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ ([[Vanisource:BG 9.32|BG 9.32]]), não só eles, mas inferiores a eles, ou qualquer pessoa. Não importa quem ele seja, ou quem ela seja, qualquer pessoa que aceite este princípio de bhakti-yoga e aceite o Senhor Supremo como o summum bonum da vida, o objectivo mais elevado, a meta mais elevada da vida... Māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ, te 'pi yānti parāṁ gatim. Esse parāṁ gatim no reino espiritual e no céu espiritual, todos se podem aproximar. Só têm que praticar o processo. Esse processo é mencionado muito elaboradamente no Bhagavad-gītā. e podemos adopta-lo e fazer a nossa vida perfeita, dando uma solução permanente à vida. Esta é essência de todo o Bhagavad-gītā. Portanto, a conclusão é que o Bhagavad-gītā é uma literatura transcendental que deve ser lida com muito cuidado. Gītā-śāstram idaṁ puṇyaṁ yaḥ paṭhet prayataḥ pumān. E se a pessoa seguir apropriadamente a instrução, o resultado será que se libertará de todos os sofrimentos da vida, de todas as ansiedades da vida. Bhaya-śokādi-varjitaḥ (Gītā-māhātmya 1). Todos os temores da vida, nesta vida, bem como alcançará uma vida espiritual na próxima vida.  
O Senhor diz que até um ser humano da classe inferior de vida, a classe inferior de vida, ou até uma mulher degradada, ou um comerciante ou um trabalhador... A classe mercantil, a classe trabalhadora e a classe feminina, são classificados na mesma categoria porque a sua inteligência não é muito desenvolvida. Mas o Senhor diz, eles também, ou mesmo inferiores a eles, māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ ([[PT/BG 9.32|BG 9.32]]), não só eles, mas inferiores a eles, ou qualquer pessoa. Não importa quem ele seja, ou quem ela seja, qualquer pessoa que aceite este princípio de bhakti-yoga e aceite o Senhor Supremo como o summum bonum da vida, o objectivo mais elevado, a meta mais elevada da vida... Māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ, te 'pi yānti parāṁ gatim. Esse parāṁ gatim no reino espiritual e no céu espiritual, todos se podem aproximar. Só têm que praticar o processo. Esse processo é mencionado muito elaboradamente no Bhagavad-gītā. e podemos adopta-lo e fazer a nossa vida perfeita, dando uma solução permanente à vida. Esta é essência de todo o Bhagavad-gītā. Portanto, a conclusão é que o Bhagavad-gītā é uma literatura transcendental que deve ser lida com muito cuidado. Gītā-śāstram idaṁ puṇyaṁ yaḥ paṭhet prayataḥ pumān. E se a pessoa seguir apropriadamente a instrução, o resultado será que se libertará de todos os sofrimentos da vida, de todas as ansiedades da vida. Bhaya-śokādi-varjitaḥ (Gītā-māhātmya 1). Todos os temores da vida, nesta vida, bem como alcançará uma vida espiritual na próxima vida.  


<div class="quote_verse">
<div class="quote_verse">

Latest revision as of 15:22, 18 October 2018



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

Escutar o Bhagavad-gītā ou o Śrīmad-Bhāgavatam de uma pessoa realizada, treina a pessoa a pensar vinte e quatro horas no Ser Supremo. e isso dirige a pessoa, em última instância, a anta-kāle, lembrar-se do Senhor Supremo e ao abandonar este corpo, obterá um corpo espiritual, um corpo espiritual, adequado para a associação com o Senhor. Portanto, o Senhor diz,

abhyāsa-yoga-yuktena
cetasā nānya-gāminā
paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ
yāti pārthānucintayan
(BG 8.8)

Anucintayan, pensar constantemente só n´Ele.. Não é um processo muito difícil. A pessoa tem que aprender este processo da pessoa experiente nesta linha. Tad vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet (MU 1.2.12). Devemos aproximar-nos a uma pessoa que já esteja a praticar. Abhyāsa-yoga-yuktena. isto chama-se abhyāsa-yoga, prática. Abhyāsa... Como lembrar do Senhor constantemente. Cetasā nānya-gāminā. A mente, a mente está sempre a voar daqui para acolá. Por isso, a pessoa deve praticar lembrar-se constantemente da forma do Senhor Supremo, Śrī Kṛṣṇa, ou no som, no Seu nome que é mais fácil. Em vez de concentrar a minha mente - a minha mente pode estar muito irrequieta, indo para cima e para baixo, mas eu posso concentrar o meu ouvido na vibração sonora de Kṛṣṇa, e isso também me ajudará. Isso também é abhyāsa-yoga. Cetasā nānya-gāminā paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ. Paramaṁ puruṣa, essa Suprema Personalidade de Deus no reino espiritual, no céu espiritual, podemos aproximar-nos, anucintayan, pensar constantemente. Estes processos, as vias e os meios, estão todos mencionados no Bhagavad-gītā, e não há impedimento para ninguém. Não é que só uma classe particular de pessoas pode aproximar-se. Pensar no Senhor Kṛṣṇa é possível, escutar sobre o Senhor Kṛṣṇa é possível para todos. E o Senhor diz no Bhagavad-gītā,

māṁ hi pārtha vyapāśritya
ye 'pi syuḥ pāpa-yonayaḥ
striyo vaiśyās tathā śūdrās
te 'pi yānti parāṁ gatim
(BG 9.32)
kiṁ punar brāhmaṇāḥ puṇyā
bhaktā rājarṣayas tathā
anityam asukhaṁ lokam
imaṁ prāpya bhajasva mām
(BG 9.33)

O Senhor diz que até um ser humano da classe inferior de vida, a classe inferior de vida, ou até uma mulher degradada, ou um comerciante ou um trabalhador... A classe mercantil, a classe trabalhadora e a classe feminina, são classificados na mesma categoria porque a sua inteligência não é muito desenvolvida. Mas o Senhor diz, eles também, ou mesmo inferiores a eles, māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ (BG 9.32), não só eles, mas inferiores a eles, ou qualquer pessoa. Não importa quem ele seja, ou quem ela seja, qualquer pessoa que aceite este princípio de bhakti-yoga e aceite o Senhor Supremo como o summum bonum da vida, o objectivo mais elevado, a meta mais elevada da vida... Māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ, te 'pi yānti parāṁ gatim. Esse parāṁ gatim no reino espiritual e no céu espiritual, todos se podem aproximar. Só têm que praticar o processo. Esse processo é mencionado muito elaboradamente no Bhagavad-gītā. e podemos adopta-lo e fazer a nossa vida perfeita, dando uma solução permanente à vida. Esta é essência de todo o Bhagavad-gītā. Portanto, a conclusão é que o Bhagavad-gītā é uma literatura transcendental que deve ser lida com muito cuidado. Gītā-śāstram idaṁ puṇyaṁ yaḥ paṭhet prayataḥ pumān. E se a pessoa seguir apropriadamente a instrução, o resultado será que se libertará de todos os sofrimentos da vida, de todas as ansiedades da vida. Bhaya-śokādi-varjitaḥ (Gītā-māhātmya 1). Todos os temores da vida, nesta vida, bem como alcançará uma vida espiritual na próxima vida.

gītādhyāyana-śīlasya
prāṇāyama-parasya ca
naiva santi hi pāpāni
pūrva-janma-kṛtāni ca
(Gītā-māhātmya 2)

Outra vantagem é que, se a pessoa ler o Bhagavad-gītā, muito séria e sinceramente, então, pela graça do Senhor, as reacções aos seus maus actos passados, não actuarão sobre ela.