SK/Prabhupada 1058 - Hovorcom Bhagavad-gíty je Pán Šrí Krišna: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Slovak Pages with Videos Category:Prabhupada 1058 - in all Languages Category:SK-Quotes - 1966 Category:SK-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 8: Line 8:
[[Category:SK-Quotes - Introduction to Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:SK-Quotes - Introduction to Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:Introduction to Bhagavad-gita As It Is in all Languages]]
[[Category:Introduction to Bhagavad-gita As It Is in all Languages]]
[[Category:Turkish Language]]
[[Category:Slovak Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Slovak|SK/Prabhupada 1057 - Bhagavat Gíta je známa aj ako Gítopanišad, Esencia Védskeho Poznania|1057|SK/Prabhupada 1059 - Každý máme určitý vzťah s Pánom|1059}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 18: Line 21:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|pVcDfltwftQ|The Speaker of the Bhagavad-gita is Lord Sri Krishna - Prabhupāda 1058}}
{{youtube_right|xDaMPleQp1k|The Speaker of the Bhagavad-gita is Lord Sri Krishna - Prabhupāda 1058}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:660219BG-NEW_YORK_clip02.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660219BG-NEW_YORK_clip02.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 39: Line 42:
:vivasvān manave prāha
:vivasvān manave prāha
:manur ikṣvākave 'bravīt
:manur ikṣvākave 'bravīt
:([[Vanisource:BG 4.1|BG 4.1]])
:([[SK/BG 4.1|BG 4.1]])
 
:evaṁ paramparā-prāptam
:evaṁ paramparā-prāptam
:imaṁ rājarṣayo viduḥ
:imaṁ rājarṣayo viduḥ
:sa kāleneha mahatā
:sa kāleneha mahatā
:yogo naṣṭaḥ parantapa
:yogo naṣṭaḥ parantapa
:([[Vanisource:BG 4.2|BG 4.2]])
:([[SK/BG 4.2|BG 4.2]])
 
:sa evāyaṁ mayā te 'dya
:sa evāyaṁ mayā te 'dya
:yogaḥ proktaḥ purātanaḥ
:yogaḥ proktaḥ purātanaḥ
:bhakto 'si me sakhā ceti
:bhakto 'si me sakhā ceti
:rahasyaṁ hy etad uttamam
:rahasyaṁ hy etad uttamam
:([[Vanisource:BG 4.3|BG 4.3]])
:([[SK/BG 4.3|BG 4.3]])
</div>
</div>


Line 55: Line 60:


Teraz toto znamená, že Bhagavad-gíta je spisom, ktorý je špeciálne určený pre oddaných Pána. Existujú tri triedy transcendentalistov, menovite jñānī, yogī a bhakta. Alebo impersonalisti, meditátori, a oddaní. Takže je to jasne povedané. Pán hovorí Arjunovi, že "Hovorím, alebo ťa robím prvým človekom parampary (učeníckej postupnosti). Pretože stará parampara, alebo duchovná postupnosť je teraz zničená, preto si želám znovu ustanoviť ďalšiu paramparu v tej istej línii myslenia ako to zostupovalo od boha Slnka k ostatným. Tak ty, ty si to vezmi a rozdávaj to. A tento systém, systém jógy môže byť teraz predávaný cez teba. Ty sa staň autoritou porozumenia Bhagavad-gíty." Teraz je tu pokyn, že Bhagavad-gíta je špeciálne určená pre Arjunu, oddaného Pána, priameho študenta Krišnu. A nie iba to, on je intímne spojený s Krišnom ako priateľ. Preto Bhagavad-gíte rozumie osoba, ktorá má podobné kvality ako Krišna. To znamená, že musí byť oddaný, on musí byť vo vzťahu, v priamom vzťahu s Pánom.  
Teraz toto znamená, že Bhagavad-gíta je spisom, ktorý je špeciálne určený pre oddaných Pána. Existujú tri triedy transcendentalistov, menovite jñānī, yogī a bhakta. Alebo impersonalisti, meditátori, a oddaní. Takže je to jasne povedané. Pán hovorí Arjunovi, že "Hovorím, alebo ťa robím prvým človekom parampary (učeníckej postupnosti). Pretože stará parampara, alebo duchovná postupnosť je teraz zničená, preto si želám znovu ustanoviť ďalšiu paramparu v tej istej línii myslenia ako to zostupovalo od boha Slnka k ostatným. Tak ty, ty si to vezmi a rozdávaj to. A tento systém, systém jógy môže byť teraz predávaný cez teba. Ty sa staň autoritou porozumenia Bhagavad-gíty." Teraz je tu pokyn, že Bhagavad-gíta je špeciálne určená pre Arjunu, oddaného Pána, priameho študenta Krišnu. A nie iba to, on je intímne spojený s Krišnom ako priateľ. Preto Bhagavad-gíte rozumie osoba, ktorá má podobné kvality ako Krišna. To znamená, že musí byť oddaný, on musí byť vo vzťahu, v priamom vzťahu s Pánom.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 15:17, 4 October 2018



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

Rečníkom Bhagavad-gíty je Pán Šrí Krišna. On je zmienený na každej strane Bhagavad-gíty, ako Najvyšia Božská Osobnosť, Bhagavān. Samozrejme, "bhagavān" je niekedy pripisovaný hocijakej mocnej osobe, alebo mocnému polobohovy, ale tu je bhagavān nepochybne určený pre Šrí Krišnu, úžasnú osobnosť, ale zároveň musíme vedieť, že Pán Šrí Krišna, tak ako je uznaný všetkými áčáryami (duchovnými učitelmi)... Chcem povedať, dokonca Šaṅkarācārya, Rāmānujācārya, Madhvācārya, Nimbārka Svāmī a Śrī Caitanya Mahāprabhu a mnoho ďalších. V Indii bolo mnoho autoritatívnych učencov a ācāryov. Myslím tým autority Védskeho poznania. Všetci z nich, zahrňujúc Šaṅkarācāryu, prijali Šrí Krišnu ako Najvyššiu Božskú Osobosť. Pán tiež ustanovil sám seba ako Najvyššiu Božskú Osobnosť v Bhagavad-gíte. On je tak prijatý v Brahma Samhite a všetkých Puránach, špeciálne v Bhāgavata Purāṇa: kṛṣṇas tu bhagavān svayam (SB 1.3.28). Tak preto by sme mali Bhagavad Gítu prijať tak, ako nám radí Samotná Osobnosť Božstva.

Takže vo štvrtej kapitole Bhagavad Gíty Pán hovorí:

imaṁ vivasvate yogaṁ
proktavān aham avyayam
vivasvān manave prāha
manur ikṣvākave 'bravīt
(BG 4.1)
evaṁ paramparā-prāptam
imaṁ rājarṣayo viduḥ
sa kāleneha mahatā
yogo naṣṭaḥ parantapa
(BG 4.2)
sa evāyaṁ mayā te 'dya
yogaḥ proktaḥ purātanaḥ
bhakto 'si me sakhā ceti
rahasyaṁ hy etad uttamam
(BG 4.3)

Myšlienkou je... Pán hovorí Arjunovi, že "Táto jóga, tento systém jógy, Bhagavad-gítu, Som najprv predniesol bohu Slnka a boh Slnka to vysvetlil Manuovi. Manu to vysvetlil Ikṣvākuovi, a týmto spôsobom, učeníckou postupnosťou, jeden za druhým, prichádza tento systém jógy, a postupom času je tento systém teraz stratený. A preto Ja ti znova hovorím tento istý systém jógy, ten istý starý systém jógy Bhagavad-gíty, alebo Gītopaniṣad. Pretože ty si Môj oddaný a si Mojím priateľom, preto to môžeš pochopiť iba ty."

Teraz toto znamená, že Bhagavad-gíta je spisom, ktorý je špeciálne určený pre oddaných Pána. Existujú tri triedy transcendentalistov, menovite jñānī, yogī a bhakta. Alebo impersonalisti, meditátori, a oddaní. Takže je to jasne povedané. Pán hovorí Arjunovi, že "Hovorím, alebo ťa robím prvým človekom parampary (učeníckej postupnosti). Pretože stará parampara, alebo duchovná postupnosť je teraz zničená, preto si želám znovu ustanoviť ďalšiu paramparu v tej istej línii myslenia ako to zostupovalo od boha Slnka k ostatným. Tak ty, ty si to vezmi a rozdávaj to. A tento systém, systém jógy môže byť teraz predávaný cez teba. Ty sa staň autoritou porozumenia Bhagavad-gíty." Teraz je tu pokyn, že Bhagavad-gíta je špeciálne určená pre Arjunu, oddaného Pána, priameho študenta Krišnu. A nie iba to, on je intímne spojený s Krišnom ako priateľ. Preto Bhagavad-gíte rozumie osoba, ktorá má podobné kvality ako Krišna. To znamená, že musí byť oddaný, on musí byť vo vzťahu, v priamom vzťahu s Pánom.