SL/Prabhupada 1057 - Bhagavad-gita je poznana tudi kot Gitopanišad, bistvo vedskega znanja: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Slovenian Pages with Videos Category:Prabhupada 1057 - in all Languages Category:SL-Quotes - 1966 Category:SL-Quotes -...")
 
(Vanibot #0005: NavigationArranger - update old navigation bars (prev/next) to reflect new neighboring items)
 
Line 10: Line 10:
[[Category:Slovenian Language]]
[[Category:Slovenian Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Slovenian|SL/Prabhupada 1056 - Gibanje za zavest Krišne je na duhovni ravni, nad telesom, umom in inteligenco|1056|SL/Prabhupada 1058 - Bhagavad-gito je izgovoril Gospod Šri Krišna|1058}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 18: Line 21:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|eJLcGOdfRXY|Bhagavad-gita is Known also as Gitopanisad, the Essence of Vedic Knowledge - Prabhupāda 1057}}
{{youtube_right|F1bTNPWlCuk|Bhagavad-gita je poznana tudi kot Gitopanišad, bistvo vedskega znanja<br/> - Prabhupāda 1057}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:660219BG-NEW_YORK_clip01.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660219BG-NEW_YORK_clip01.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 30: Line 33:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Bhagavad-gita je poznana tudi kot Gitopanišad, bistvo vedskega znanja. Prabhupāda: Rodil sem se v temi najgolje nevednosti, duhovni učitelj pa me je razsvetlil z baklo znanja, zato se mu spoštljivo priklanjam. Kdaj me bo Śrīla Rūpa Gosvāmī, ki je v materialnem svetu osnoval gibanje za izpolnitel želje Gospoda Caitanye, sprejel v zavetje svojih lotosovih stopal? Spoštljivo se priklanjam lotosovim stopalom svojega duhovnega učitelja in stopalov vseh predhodnikov na poti vdanega služenja. Spoštljivo se priklanjam vsem vaiṣṇavam in šestim gosvāmījem, Śrīla Rūpi Gosvāmīju, Śrīla Sanātani Gosvāmīju, Raghunāthi dāsi Gosvāmīju, Jīvi Gosvāmīju in njihovim družabnikom. Spoštljivo se priklanjam Śrī Advaiti Ācāryi Prabhuju, Śrī Nityānandi Prabhuju, Śrī Caitanyi Mahāprabhuju in vsem bhaktam s Śrīvāsom Ṭhākurjem na čelu. Spoštljivo se priklanjam lotosovim stopalom Gospoda Kṛṣṇe, Śrīmatī Rādhārāṇī, njunima spremljevalkama Laliti in Viśākhi ter vsem gopijam. O dragi Kṛṣṇa, Ti si prijatelj nesrečnih in izvor stvarstva. Gospodar vseh pastirjev si in Rādhārāṇīn ljubimec. Spoštljivo se ti priklanjam. Spoštljivo se priklanjam Tebi, Rādhārāṇī, kraljici Vṛndāvane, s poltjo sijajno kakor topljeno zlato. O hči kralja Vṛṣabhānuja, zelo si draga Gospodu Kṛṣṇi. Vaiṣṇave, Gospodovi bhakte, so kakor drevesa želja, saj lahko izpolnijo želje vsakogar. Polni so usmiljenja do padlih duš, zato se jim spošljivo priklanjam. Spoštljivo se priklanjam Śrī Kṛṣṇi Caitanyi, Prabhuju Nityānandi, Śrī Advaiti, Gadādharu, Śrīvāsu in vsem drugim, ki gredo po poti vdanega služenja. Moj dragi Gospod in Gospodova duhovna energija, prosim Vaju, dovolita mi, da Vama služim. Sramujem se materialnega služenja, prosim Vaju, naj Vama služim. Uvod v Gitopanišad, A. Č. Bhaktivedanta Svami, avtor Śrīmad-Bhāgavatama, Enostavnega potovanja na druge planete, urednik revije Nazaj k Bogu, itd. Bhagavad-gītā. znana tudi kot Gitopanišad, razodeva bistvo vedskega znanja in je eden najpomembnejših Upaniṣadov znotraj vedske književnosti. K Bhagavad-gīti obstaja v angleščini že veliko komentarjev, utegne kdo vprašati, čemu je potreben še eden. To lahko pojasnim takole: Neka... Neka ameriška gospa, Charlotte Le Blanc, me je prosila naj ji priporočim angleški prevod Bhagavad-gīte. Čeprav so v Ameriki na voljo številne angleške izdaje Bhagavad-gīte, nisem niti v Ameriki niti v Indiji videl ene same, za katero bi lahko z gotovostjo rekli, da je avtoritativna, saj so skorajda vsi komentatorji večinoma izrazili lastno mennje, s tem ko so komentirali Bhagavad-gīto, ne da bi se dotaknili duha Bhagavad-gīte, kakršen je. O duhu Bhagavad-gīte govori Gītā sama. To je tako: Če na primer jemljemo zdravilo, se moramo pri tem držati priloženih navodil. Ne moremo ga jemati, kakor nas je volja ali po nasvetu prijatelja, temveč kot je predpisano na priloženih navodilih ali pa kakor nam naroči zdravnik. Podobno moramo tudi Bhagavad-gīto sprejeti in razumeti kot jo podaja sam govornik.
Prabhupāda:
 
:oṁ ajñāna-timirāndhasya
:jñānāñjana-śalākayā
:cakṣur unmīlitaṁ yena
:tasmai śrī-gurave namaḥ
 
(Rodil sem se v temi najgloblje nevednosti, duhovni učitelj pa me je razsvetlil z baklo znanja, zato se mu spoštljivo priklanjam.)
 
:śrī-caitanya-mano-'bhīṣṭaṁ
:sthāpitaṁ yena bhū-tale
:svayaṁ rūpaḥ kadā mahyaṁ
:dadāti sva-padāntikam
 
(Kdaj me bo Śrīla Rūpa Gosvāmī, ki je v materialnem svetu osnoval gibanje za izpolnitev želje Gospoda Caitanye, sprejel v zavetje svojih lotosovih stopal?)
 
:vande 'haṁ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca
:śrī-rūpaṁ sāgrajātaṁ saha-gaṇa-raghunāthānvitaṁ taṁ sa-jīvam
:sādvaitaṁ sāvadhūtaṁ parijana-sahitaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaṁ
:śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca
 
(Spoštljivo se priklanjam lotosovim stopalom svojega duhovnega učitelja in vsem drugim učiteljem na poti vdanega služenja. Spoštljivo se priklanjam vsem vaiṣṇavam in šestim gosvāmījem, Śrīla Rūpi Gosvāmīju, Śrīla Sanātani Gosvāmīju, Raghunāthi dāsi Gosvāmīju, Jīvi Gosvāmīju in njihovim družabnikom. Spoštljivo se priklanjam Śrī Advaiti Ācāryi Prabhuju, Śrī Nityānandi Prabhuju, Śrī Caitanyi Mahāprabhuju in vsem bhaktam s ŚrīvāsoṬhākurjem na čelu. Spoštljivo se priklanjam lotosovim stopalom Gospoda Kṛṣṇe, Śrīmatī Rādhārāṇī, Njunima spremljevalkama Laliti in Viśākhi ter vsem gopijam.)
 
:he kṛṣṇa karuṇā-sindho
:dīna-bandho jagat-pate
:gopeśa gopikā-kānta
:rādhā-kānta namo 'stu te
 
(O dragi Kṛṣṇa, ocean milosti, prijatelj nesrečnih si in izvor stvarstva. Gospodar vseh pastirjev si in Rādhārāṇīn ljubimec. Spoštljivo se ti priklanjam.)
 
:tapta-kāñcana-gaurāṅgi
:rādhe vṛndāvaneśvari
:vṛṣabhānu-sute devi
:praṇamāmi hari-priye
 
Spoštljivo se priklanjam Tebi, Rādhārāṇī, kraljica Vṛndāvane, s poltjo sijajno kakor topljeno zlato. O hči kralja Vṛṣabhānuja, zelo si draga Gospodu Kṛṣṇi.  
 
:vāñchā-kalpatarubhyaś ca
:kṛpā-sindhubhya eva ca
:patitānāṁ pāvanebhyo
:vaiṣṇavebhyo namo namaḥ
 
(Vaiṣṇave, Gospodovi bhakte, so kakor drevesa želja, saj lahko izpolnijo želje vsakogar. Polni so usmiljenja do padlih duš, zato se jim spošljivo priklanjam.)
 
:śrī-kṛṣṇa-caitanya
:prabhu-nityānanda
:śrī-advaita gadādhara
:śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda
 
(Spoštljivo se priklanjam Śrī Kṛṣṇi Caitanyi, Prabhuju Nityānandi, Śrī Advaiti, Gadādhari, Śrīvāsi in vsem drugim, ki gredo po poti vdanega služenja.)
 
:hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare
:hare rāma hare rāma rāma rāma hare hare
 
(Moj dragi Gospod in Gospodova duhovna energija, prosim Vaju, dovolita mi, da Vama vdano služim. Zapleten sem v mrežo služenja materialni energiji. Prosim Vaju, dovolita mi, da Vama služim.)
 
Uvod v Gītopaniṣado podajam A. C. Bhaktivedanta Svami, avtor Śrīmad-Bhāgavatama, Enostavnega potovanja na druge planete, urednik revije Nazaj k Bogu, itd.  
 
Bhagavad-gītā je znana tudi kot Gītopaniṣada in razodeva bistvo vedskega znanja. Je ena najpomembnejših Upaniṣad znotraj vedske književnosti. Ker obstaja v angleščini že veliko komentarjev k Bhagavad-gīti, utegne kdo vprašati, čemu nam bo še eden. To lahko pojasnim takole. Neka... V Ameriki me je neka gospa, Charlotte Le Blanc, prosila naj ji priporočim kak angleški prevod Bhagavad-gīte. Čeprav so v Ameriki na voljo številne angleške izdaje Bhagavad-gīte, nisem niti v Ameriki niti v Indiji videl ene same, ki bi bila avtoritativna v pravem pomenu besede, saj so komentatorji večinoma zgolj izrazili lastno mnenje, s tem, ko so komentirali Bhagavad-gīto, ne da bi se dotaknili duha Bhagavad-gīte, kakršna je.  
 
O duhu Bhagavad-gīte govori Gītā sama. To je tako, kot če na primer jemljemo zdravilo. Pri tem se moramo držati priloženih navodil. Ne moremo ga jemati, kakor nas je volja ali po nasvetu prijatelja, temveč kot je predpisano na priloženih navodilih ali pa kakor nam naroči zdravnik. Podobno velja tudi za Bhagavad-gīto. Sprejeti in razumeti jo moramo takšno, kot jo podaja sam govornik.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 07:38, 22 June 2021



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

Prabhupāda:

oṁ ajñāna-timirāndhasya
jñānāñjana-śalākayā
cakṣur unmīlitaṁ yena
tasmai śrī-gurave namaḥ

(Rodil sem se v temi najgloblje nevednosti, duhovni učitelj pa me je razsvetlil z baklo znanja, zato se mu spoštljivo priklanjam.)

śrī-caitanya-mano-'bhīṣṭaṁ
sthāpitaṁ yena bhū-tale
svayaṁ rūpaḥ kadā mahyaṁ
dadāti sva-padāntikam

(Kdaj me bo Śrīla Rūpa Gosvāmī, ki je v materialnem svetu osnoval gibanje za izpolnitev želje Gospoda Caitanye, sprejel v zavetje svojih lotosovih stopal?)

vande 'haṁ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca
śrī-rūpaṁ sāgrajātaṁ saha-gaṇa-raghunāthānvitaṁ taṁ sa-jīvam
sādvaitaṁ sāvadhūtaṁ parijana-sahitaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaṁ
śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca

(Spoštljivo se priklanjam lotosovim stopalom svojega duhovnega učitelja in vsem drugim učiteljem na poti vdanega služenja. Spoštljivo se priklanjam vsem vaiṣṇavam in šestim gosvāmījem, Śrīla Rūpi Gosvāmīju, Śrīla Sanātani Gosvāmīju, Raghunāthi dāsi Gosvāmīju, Jīvi Gosvāmīju in njihovim družabnikom. Spoštljivo se priklanjam Śrī Advaiti Ācāryi Prabhuju, Śrī Nityānandi Prabhuju, Śrī Caitanyi Mahāprabhuju in vsem bhaktam s ŚrīvāsoṬhākurjem na čelu. Spoštljivo se priklanjam lotosovim stopalom Gospoda Kṛṣṇe, Śrīmatī Rādhārāṇī, Njunima spremljevalkama Laliti in Viśākhi ter vsem gopijam.)

he kṛṣṇa karuṇā-sindho
dīna-bandho jagat-pate
gopeśa gopikā-kānta
rādhā-kānta namo 'stu te

(O dragi Kṛṣṇa, ocean milosti, prijatelj nesrečnih si in izvor stvarstva. Gospodar vseh pastirjev si in Rādhārāṇīn ljubimec. Spoštljivo se ti priklanjam.)

tapta-kāñcana-gaurāṅgi
rādhe vṛndāvaneśvari
vṛṣabhānu-sute devi
praṇamāmi hari-priye

Spoštljivo se priklanjam Tebi, Rādhārāṇī, kraljica Vṛndāvane, s poltjo sijajno kakor topljeno zlato. O hči kralja Vṛṣabhānuja, zelo si draga Gospodu Kṛṣṇi.

vāñchā-kalpatarubhyaś ca
kṛpā-sindhubhya eva ca
patitānāṁ pāvanebhyo
vaiṣṇavebhyo namo namaḥ

(Vaiṣṇave, Gospodovi bhakte, so kakor drevesa želja, saj lahko izpolnijo želje vsakogar. Polni so usmiljenja do padlih duš, zato se jim spošljivo priklanjam.)

śrī-kṛṣṇa-caitanya
prabhu-nityānanda
śrī-advaita gadādhara
śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda

(Spoštljivo se priklanjam Śrī Kṛṣṇi Caitanyi, Prabhuju Nityānandi, Śrī Advaiti, Gadādhari, Śrīvāsi in vsem drugim, ki gredo po poti vdanega služenja.)

hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare
hare rāma hare rāma rāma rāma hare hare

(Moj dragi Gospod in Gospodova duhovna energija, prosim Vaju, dovolita mi, da Vama vdano služim. Zapleten sem v mrežo služenja materialni energiji. Prosim Vaju, dovolita mi, da Vama služim.)

Uvod v Gītopaniṣado podajam A. C. Bhaktivedanta Svami, avtor Śrīmad-Bhāgavatama, Enostavnega potovanja na druge planete, urednik revije Nazaj k Bogu, itd.

Bhagavad-gītā je znana tudi kot Gītopaniṣada in razodeva bistvo vedskega znanja. Je ena najpomembnejših Upaniṣad znotraj vedske književnosti. Ker obstaja v angleščini že veliko komentarjev k Bhagavad-gīti, utegne kdo vprašati, čemu nam bo še eden. To lahko pojasnim takole. Neka... V Ameriki me je neka gospa, Charlotte Le Blanc, prosila naj ji priporočim kak angleški prevod Bhagavad-gīte. Čeprav so v Ameriki na voljo številne angleške izdaje Bhagavad-gīte, nisem niti v Ameriki niti v Indiji videl ene same, ki bi bila avtoritativna v pravem pomenu besede, saj so komentatorji večinoma zgolj izrazili lastno mnenje, s tem, ko so komentirali Bhagavad-gīto, ne da bi se dotaknili duha Bhagavad-gīte, kakršna je.

O duhu Bhagavad-gīte govori Gītā sama. To je tako, kot če na primer jemljemo zdravilo. Pri tem se moramo držati priloženih navodil. Ne moremo ga jemati, kakor nas je volja ali po nasvetu prijatelja, temveč kot je predpisano na priloženih navodilih ali pa kakor nam naroči zdravnik. Podobno velja tudi za Bhagavad-gīto. Sprejeti in razumeti jo moramo takšno, kot jo podaja sam govornik.