SL/Prabhupada 1060 - Bhagavad-gito moramo sprejeti v ponižnem stanju...: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Slovenian Pages with Videos Category:Prabhupada 1060 - in all Languages Category:SL-Quotes - 1966 Category:SL-Quotes -...")
 
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
[[Category:SL-Quotes - in USA, New York]]
[[Category:SL-Quotes - in USA, New York]]
[[Category:SL-Quotes - Introduction to Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:SL-Quotes - Introduction to Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:Slovenian to Bhagavad-gita As It Is in all Languages]]
[[Category:Introduction to Bhagavad-gita As It Is in all Languages]]
[[Category:Yoruba Language]]
[[Category:Slovenian Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Slovenian|SL/Prabhupada 1059 - Vsakdo ima poseben odnos z Gospodom|1059|SL/Prabhupada 1061 - Bhagavad-gita obravnava razumevanje petih različnih resnic|1061}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 18: Line 21:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|noQ8yaJgKXM|Unless One Receives this Bhagavad-gita in a Submissive Spirit... - Prabhupāda 1060}}
{{youtube_right|6LYe6m5qqXY|Bhagavad-gito moramo sprejeti v ponižnem stanju...<br/> - Prabhupāda 1060}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:660219BG-NEW_YORK_clip04.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660219BG-NEW_YORK_clip04.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 30: Line 33:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Sarvam etad ṛtaṁ manye ([[Vanisource:BG 10.14|BG 10.14]]). "Sprejemam in verjamem vsemu kar si rekel, saj je pravilno, kajti Tebe, Vrhovno Božansko Osebnost, je zelo težko razumeti. Celo polbogovi te ne morejo poznati. Celo polbogovi." To pomeni, da Vrhovne Božanske Osebnosti ne morejo poznati niti bolj napredna bitja od ljudi in kako lahko potem človek razume Śrī Kṛṣṇo, ne da bi Mu bil vdan?  
Sarvam etad ṛtaṁ manye ([[Vanisource:BG 10.14 (1972)|BG 10.14]]). "Sprejemam in verjamem vsemu kar si rekel, saj je pravilno, kajti Tebe, Vrhovno Božansko Osebnost, je zelo težko razumeti. Celo polbogovi te ne morejo poznati. Celo polbogovi." To pomeni, da Vrhovne Božanske Osebnosti ne morejo poznati niti bolj napredna bitja od ljudi in kako lahko potem človek razume Śrī Kṛṣṇo, ne da bi Mu bil vdan?  


Zatorej moramo Bhagavad-gīto sprejeti v duhu vdanega služabnika Gospoda Śrī Kṛṣṇe. Ne bi si smeli misliti, da smo na enaki stopnji kot Śrī Kṛṣṇa ali da je On zgolj navadna, mogočna osebnost. Ne. Gospod Śrī Kṛṣṇa je Vrhovna Božanska Osebnost. Zato vsaj teoretično, na podlagi izjav Bhagavad-gīte ali Arjunovega stališča, bi morala oseba, ki poskuša razumeti Bhagavad-gīto, sprejeti Śrī Kṛṣṇa kot Vrhovno Božansko Osebnost, in potem v tem ponižnem duhu... kajti če nekdo ne sprejme Bhagavad-gīte s ponižnostjo in dojemljivostjo, jo je izjemno težko razumeti, ker je velika skrivnost. Sedaj lahko podamo povzetek, kaj je ta Bhagavad-gītā.  
Zatorej moramo Bhagavad-gīto sprejeti v duhu vdanega služabnika Gospoda Śrī Kṛṣṇe. Ne bi si smeli misliti, da smo na enaki stopnji kot Śrī Kṛṣṇa ali da je On zgolj navadna, mogočna osebnost. Ne. Gospod Śrī Kṛṣṇa je Vrhovna Božanska Osebnost. Zato vsaj teoretično, na podlagi izjav Bhagavad-gīte ali Arjunovega stališča, bi morala oseba, ki poskuša razumeti Bhagavad-gīto, sprejeti Śrī Kṛṣṇa kot Vrhovno Božansko Osebnost, in potem v tem ponižnem duhu... kajti če nekdo ne sprejme Bhagavad-gīte s ponižnostjo in dojemljivostjo, jo je izjemno težko razumeti, ker je velika skrivnost. Sedaj lahko podamo povzetek, kaj je ta Bhagavad-gītā.  


Bhagavad-gītā je namenjena osvobajanju ljudi iz okov materialnega trpljenja. Vsakdo se sooča z raznovrstnimi težavami, kot se je tudi Arjuna, ko se je bližala bitka na bojnem polju Kurukṣetri. Takrat se je predal Śrī Kṛṣṇi, ki je nato izgovoril Bhagavad-gīto. Podobno kot Arjuna je tudi vsakdo izmed nas vseskozi poln strahov zaradi življenja v tem materialnem svetu. Asad-grahāt. Trenutno je naš obstoj v okolju oziroma atmosferi neobstoja. Ampak v resnici mi obstajamo. Naš obstoj je večen, ampak nekako smo se znašli v tem asat-u. Asat pomeni to, kar ne obstaja. Izmed množice ljudi, ki se sprašujejo o tem , kdo resnično so in zakaj so v tem trpečem položaju... kajti če nekdo ne spregleda in se vpraša "Zakaj trpim?" Ne potrebujem tega trpljenja. Poskušal sem najti rešitev, da preneham trpeti, pa mi je spodletelo." Če se ne sprašujemo in delujemo v tej smeri, nismo ljudje v resničnem pomenu besede. Človeško življenje se začne, ko se tovrstna vprašanja porodijo v posameznikovi glavi. Brahma--sūtre temu pravijo brahma-jijñāsā. Athāto brahma jijñāsā. Vsaka človeška dejavnost se lahko smatra kot polomija, če nimamo v mislih teh vprašanj. Torej osebe, ki so se začele spraševati o tem - "Kdo sem, zakaj trpim, od kod prihajam in kam bom šel po smrti," so prisebna človeška bitja in so primerna za študij in razumevanje Bhagavad-gītā. In taka oseba mora biti śraddhāvān. Śraddhāvān. Mora imeti globoko spoštovanje do Vrhovne Božanske Osebnosti. Idealen primer take osebe je bil Arjuna.
Bhagavad-gītā je namenjena osvobajanju ljudi iz okov materialnega trpljenja. Vsakdo se sooča z raznovrstnimi težavami, kot se je tudi Arjuna, ko se je bližala bitka na bojnem polju Kurukṣetri. Takrat se je predal Śrī Kṛṣṇi, ki je nato izgovoril Bhagavad-gīto. Podobno kot Arjuna je tudi vsakdo izmed nas vseskozi poln strahov zaradi življenja v tem materialnem svetu. Asad-grahāt. Trenutno je naš obstoj v okolju oziroma atmosferi neobstoja. Ampak v resnici mi obstajamo. Naš obstoj je večen, ampak nekako smo se znašli v tem asat-u. Asat pomeni to, kar ne obstaja.  
 
Izmed množice ljudi, ki se sprašujejo o tem , kdo resnično so in zakaj so v tem trpečem položaju... kajti če nekdo ne spregleda in se vpraša "Zakaj trpim?" Ne potrebujem tega trpljenja. Poskušal sem najti rešitev, da preneham trpeti, pa mi je spodletelo." Če se ne sprašujemo in delujemo v tej smeri, nismo ljudje v resničnem pomenu besede. Človeško življenje se začne, ko se tovrstna vprašanja porodijo v posameznikovi glavi. Brahma--sūtre temu pravijo brahma-jijñāsā. Athāto brahma jijñāsā. Vsaka človeška dejavnost se lahko smatra kot polomija, če nimamo v mislih teh vprašanj. Torej osebe, ki so se začele spraševati o tem - "Kdo sem, zakaj trpim, od kod prihajam in kam bom šel po smrti," so prisebna človeška bitja in so primerna za študij in razumevanje Bhagavad-gītā. In taka oseba mora biti śraddhāvān. Śraddhāvān. Mora imeti globoko spoštovanje do Vrhovne Božanske Osebnosti. Idealen primer take osebe je bil Arjuna.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 06:27, 21 June 2021



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

Sarvam etad ṛtaṁ manye (BG 10.14). "Sprejemam in verjamem vsemu kar si rekel, saj je pravilno, kajti Tebe, Vrhovno Božansko Osebnost, je zelo težko razumeti. Celo polbogovi te ne morejo poznati. Celo polbogovi." To pomeni, da Vrhovne Božanske Osebnosti ne morejo poznati niti bolj napredna bitja od ljudi in kako lahko potem človek razume Śrī Kṛṣṇo, ne da bi Mu bil vdan?

Zatorej moramo Bhagavad-gīto sprejeti v duhu vdanega služabnika Gospoda Śrī Kṛṣṇe. Ne bi si smeli misliti, da smo na enaki stopnji kot Śrī Kṛṣṇa ali da je On zgolj navadna, mogočna osebnost. Ne. Gospod Śrī Kṛṣṇa je Vrhovna Božanska Osebnost. Zato vsaj teoretično, na podlagi izjav Bhagavad-gīte ali Arjunovega stališča, bi morala oseba, ki poskuša razumeti Bhagavad-gīto, sprejeti Śrī Kṛṣṇa kot Vrhovno Božansko Osebnost, in potem v tem ponižnem duhu... kajti če nekdo ne sprejme Bhagavad-gīte s ponižnostjo in dojemljivostjo, jo je izjemno težko razumeti, ker je velika skrivnost. Sedaj lahko podamo povzetek, kaj je ta Bhagavad-gītā.

Bhagavad-gītā je namenjena osvobajanju ljudi iz okov materialnega trpljenja. Vsakdo se sooča z raznovrstnimi težavami, kot se je tudi Arjuna, ko se je bližala bitka na bojnem polju Kurukṣetri. Takrat se je predal Śrī Kṛṣṇi, ki je nato izgovoril Bhagavad-gīto. Podobno kot Arjuna je tudi vsakdo izmed nas vseskozi poln strahov zaradi življenja v tem materialnem svetu. Asad-grahāt. Trenutno je naš obstoj v okolju oziroma atmosferi neobstoja. Ampak v resnici mi obstajamo. Naš obstoj je večen, ampak nekako smo se znašli v tem asat-u. Asat pomeni to, kar ne obstaja.

Izmed množice ljudi, ki se sprašujejo o tem , kdo resnično so in zakaj so v tem trpečem položaju... kajti če nekdo ne spregleda in se vpraša "Zakaj trpim?" Ne potrebujem tega trpljenja. Poskušal sem najti rešitev, da preneham trpeti, pa mi je spodletelo." Če se ne sprašujemo in delujemo v tej smeri, nismo ljudje v resničnem pomenu besede. Človeško življenje se začne, ko se tovrstna vprašanja porodijo v posameznikovi glavi. Brahma--sūtre temu pravijo brahma-jijñāsā. Athāto brahma jijñāsā. Vsaka človeška dejavnost se lahko smatra kot polomija, če nimamo v mislih teh vprašanj. Torej osebe, ki so se začele spraševati o tem - "Kdo sem, zakaj trpim, od kod prihajam in kam bom šel po smrti," so prisebna človeška bitja in so primerna za študij in razumevanje Bhagavad-gītā. In taka oseba mora biti śraddhāvān. Śraddhāvān. Mora imeti globoko spoštovanje do Vrhovne Božanske Osebnosti. Idealen primer take osebe je bil Arjuna.