ES/SB 10.8.33


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 33

sā gṛhītvā kare kṛṣṇam
upālabhya hitaiṣiṇī
yaśodā bhaya-sambhrānta-
prekṣaṇākṣam abhāṣata


PALABRA POR PALABRA

—madre Yaśodā; gṛhītvā—tomando; kare—en sus manos (preocupada por lo que hubiera podido comer Kṛṣṇa); kṛṣṇam—a Kṛṣṇa; upālabhya—quería reñirle; hitaeṣiṇī—como se preocupaba por el bien de Kṛṣṇa, se agitó mucho, pensando: «¿Cómo es que Kṛṣṇa ha comido tierra?»; yaśodā—madre Yaśodā; bhaya-sambhrānta-prekṣaṇaakṣam—se puso a mirar atentamente en la boca de Kṛṣṇa, temerosa de que Kṛṣṇa hubiera comido algo peligroso; abhāṣata—habló a Kṛṣṇa.


TRADUCCIÓN

Al escuchar las palabras de los niños que jugaban con Kṛṣṇa, madre Yaśodā, que siempre estaba llena de ansiedad por el bienestar de su hijo, tomó a Kṛṣṇa en brazos y miró en Su boca dispuesta a reñirle. Con una mirada de preocupación, dijo a Kṛṣṇa lo siguiente.