HU/SB 1.4.26


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


26. VERS

evaṁ pravṛttasya sadā
bhūtānāṁ śreyasi dvijāḥ
sarvātmakenāpi yadā
nātuṣyad dhṛdayaṁ tataḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

evam—így; pravṛttasya—cselekszik; sadā—mindig; bhūtānām—az élőlényeknek; śreyasi—legfőbb érdekében; dvijāḥ—ó, kétszer született; sarvātmakena api—minden eszközzel; yadā—amikor; na—nem; atuṣyat—elégedetté válik; hṛdayam—elme; tataḥ—akkor.


FORDÍTÁS

Ó, kétszer született brāhmaṇák! Elméje azonban nem volt elégedett, noha az emberiség teljes jólétéért fáradozott.


MAGYARÁZAT

Śrī Vyāsadeva nem volt elégedett magával, annak ellenére, hogy az emberiség javát szolgálva megalkotta e védikus értékeket felsorakoztató irodalmat. Azt hihetnénk, megelégedett ezzel, ám Vyāsadeva végső soron nem volt elégedett.