HU/SB 1.4.9


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


9. VERS

abhimanyu-sutaṁ sūta
prāhur bhāgavatottamam
tasya janma mahāścaryaṁ
karmāṇi ca gṛṇīhi naḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

abhimanyu-sutam—Abhimanyu fia; sūta—ó, Sūta; prāhuḥ—azt mondják; bhāgavata-uttamam—az Úr legkiválóbb bhaktája; tasya—övé; janma—születés; mahā-āścaryam—nagyon csodálatos; karmāṇi—cselekedetek; ca—és; gṛṇīhi—kérlek, beszélj; naḥ—nekünk.


FORDÍTÁS

Azt mondják, Parīkṣit Mahārāja az Úr legkiválóbb bhaktája, s hogy születése és cselekedetei mind csodálatosak. Kérlek, beszélj nekünk róla!


MAGYARÁZAT

Parīkṣit Mahārāja születése azért csodálatos, mert az Istenség Személyisége, Śrī Kṛṣṇa védelmezte meg őt anyja méhében. Tettei szintén csodálatosak, mert megbüntette Kalit, aki épp egy tehenet akart megölni. A tehenek elpusztítása az emberi civilizáció végét jelenti. A király meg akarta védelmezni a tehenet, hogy a bűn hatalmas képviselője ne pusztíthassa el. Parīkṣit Mahārājának az eltávozása is rendkívüli, mert halálára előre figyelmeztették, ami minden halandó lény számára csodálatra méltó tény. Halálára úgy készült fel, hogy a Gangesz partján leülve az Úr transzcendentális cselekedeteiről szóló elbeszéléseket hallgatta. Nem evett, nem ivott, s egy pillanatot sem aludt azokban a napokban, amikor a Bhāgavatamot hallgatta. Minden csodálatos vele kapcsolatban, és cselekedetei méltók arra, hogy figyelmesen hallgassuk őket. E vers a bölcsek vágyát fejezi ki, hogy részletesen hallhassanak Parīkṣit Mahārājáról.