HU/SB 1.4.9
9. VERS
- abhimanyu-sutaṁ sūta
- prāhur bhāgavatottamam
- tasya janma mahāścaryaṁ
- karmāṇi ca gṛṇīhi naḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
abhimanyu-sutam—Abhimanyu fia; sūta—ó, Sūta; prāhuḥ—azt mondják; bhāgavata-uttamam—az Úr legkiválóbb bhaktája; tasya—övé; janma—születés; mahā-āścaryam—nagyon csodálatos; karmāṇi—cselekedetek; ca—és; gṛṇīhi—kérlek, beszélj; naḥ—nekünk.
FORDÍTÁS
Azt mondják, Parīkṣit Mahārāja az Úr legkiválóbb bhaktája, s hogy születése és cselekedetei mind csodálatosak. Kérlek, beszélj nekünk róla!
MAGYARÁZAT
Parīkṣit Mahārāja születése azért csodálatos, mert az Istenség Személyisége, Śrī Kṛṣṇa védelmezte meg őt anyja méhében. Tettei szintén csodálatosak, mert megbüntette Kalit, aki épp egy tehenet akart megölni. A tehenek elpusztítása az emberi civilizáció végét jelenti. A király meg akarta védelmezni a tehenet, hogy a bűn hatalmas képviselője ne pusztíthassa el. Parīkṣit Mahārājának az eltávozása is rendkívüli, mert halálára előre figyelmeztették, ami minden halandó lény számára csodálatra méltó tény. Halálára úgy készült fel, hogy a Gangesz partján leülve az Úr transzcendentális cselekedeteiről szóló elbeszéléseket hallgatta. Nem evett, nem ivott, s egy pillanatot sem aludt azokban a napokban, amikor a Bhāgavatamot hallgatta. Minden csodálatos vele kapcsolatban, és cselekedetei méltók arra, hogy figyelmesen hallgassuk őket. E vers a bölcsek vágyát fejezi ki, hogy részletesen hallhassanak Parīkṣit Mahārājáról.