HU/SB 1.9.31


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


31. VERS

viśuddhayā dhāraṇayā hatāśubhas
tad-īkṣayaivāśu gatā-yudha-śramaḥ
nivṛtta-sarvendriya-vṛtti-vibhramas
tuṣṭāva janyaṁ visṛjañ janārdanam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

viśuddhayā—megtisztulva; dhāraṇayā—meditáció; hata-aśubhaḥ—aki lecsökkentette az anyagi létezés kedvezőtlen jellegét; tat—Rá; īkṣayā—nézve; eva—egyszerűen; āśu—azonnal; gatā—eltávozott; yudha—a nyilaktól; śramaḥ—fáradtság; nivṛtta—abbamaradt; sarva—minden; indriya—érzékek; vṛtti—cselekedetek; vibhramaḥ—teljesen lefoglalva; tuṣṭāva—imádkozott; janyam—az anyagi tabernákulum; visṛjan—miközben elhagyta; janārdanam—az élőlények irányítójának.


FORDÍTÁS

Tiszta meditációval, az Úr Śrī Kṛṣṇára nézve egyszerre megszabadult minden kedvezőtlen anyagi dologtól, s így fájdalma, melyet a testébe fúródó nyílvesszők okoztak, megszűnt. Az érzékek külsődleges tevékenysége hirtelen abbamaradt, s ő transzcendentális helyzetében az élőlények Urához imádkozott, míg anyagi testét elhagyta.


MAGYARÁZAT

Az anyagi test az illúziónak nevezett anyagi energia ajándéka. Hogy anyagi testünkkel azonosítjuk magunkat, az annak köszönhető, hogy megfeledkezünk az örök kapcsolatról, amely az Úrhoz fűz bennünket. Az Úr olyan tiszta bhaktája számára, mint amilyen Bhīṣmadeva volt, ez az illúzió nyomban szertefoszlott, amint az Úr megérkezett. Az Úr Kṛṣṇa olyan, mint a nap, a megtévesztő külső anyagi energia pedig olyan, mint a sötétség. A nap jelenlétében nem lehet sötétség, ezért az Úr Kṛṣṇa megérkezésekor minden anyagi szennyeződés nyomtalanul eltűnt, így Bhīṣmadeva a tisztátlan érzékek anyaggal kapcsolatos cselekedeteinek véget vetve képes volt transzcendentális állapotba kerülni. A lélek eredetileg tiszta, éppúgy, mint az érzékek. Az érzékek az anyagi szennyeződés következtében fogadják el tökéletlen és tisztátalan szerepüket. Felelevenítve kapcsolatunkat a Legfelsőbb Tisztával, az Úr Kṛṣṇával, az érzékek újra megszabadulnak az anyagi szennyeződéstől. Bhīṣmadeva az Úr jelenlétének köszönhetően még anyagi teste elhagyása előtt elérte ezt a transzcendentális állapotot. Az Úr minden élőlény irányítója és jótevője    —    ez minden Véda véleménye. Ő minden örök élőlény között a legfelsőbb örökkévalóság és a legfelsőbb élőlény.** Egyedül Ő gondoskodik minden élőlény minden szükségletéről. Megadta tehát a lehetőséget, hogy teljesüljön nagy bhaktája, Bhīṣmadeva transzcendentális óhaja. A következő versek Bhīṣmadeva imáit írják le.



**

nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām
eko bahunāṁ yo vidadhāti kāmān
(Kaṭha Upaniṣad)