HU/SB 10.2.11-12
11-12. VERSEK
- nāmadheyāni kurvanti
- sthānāni ca narā bhuvi
- durgeti bhadrakālīti
- vijayā vaiṣṇavīti ca
- kumudā caṇḍikā kṛṣṇā
- mādhavī kanyaketi ca
- māyā nārāyaṇīśānī
- śāradety ambiketi ca
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
nāmadheyāni—különböző nevek; kurvanti—adni fognak; sthānāni—különböző helyeken; ca—szintén; narāḥ—akiket az anyagi élvezet érdekel; bhuvi—a Föld színén; durgā iti—a Durgā név; bhadrakālī iti—a Bhadrakālī név; vijayā—a Vijayā név; vaiṣṇavī iti—a Vaiṣṇavī név; ca—szintén; kumudā—a Kumudā név; caṇḍikā—a Caṇḍikā név; kṛṣṇā—a Kṛṣṇā név; mādhavī—a Mādhavī név; kanyakā iti—a Kanyakā vagy Kanyā-kumārī név; ca—szintén; māyā—a Māyā név; nārāyaṇī—a Nārāyaṇī név; īśānī—az Īśānī név; śāradā—a Śāradā név; iti—így; ambikā—az Ambikā név; iti—szintén; ca—és.
FORDÍTÁS
Az Úr Kṛṣṇa e szavakkal áldotta meg Māyādevīt: „A Föld számtalan helyén az emberek különféle nevekkel illetnek majd, úgymint Durgā, Bhadrakālī, Vijayā, Vaiṣṇavī, Kumudā, Caṇḍikā, Kṛṣṇā, Mādhavī, Kanyakā, Māyā, Nārāyāṇī, Īśānī, Śāradā és Ambikā.”
MAGYARÁZAT
Amiatt, hogy Kṛṣṇa és energiája egy időben jelentek meg, az emberek általában két csoportot alkotnak — a śākták és a vaiṣṇavák csoportját —, és gyakran versengés folyik közöttük. Lényegében śākták azok, akiket az anyagi élvezet érdekel, vaiṣṇavák pedig azok, akik a lelki felszabadulás iránt érdeklődnek, és szeretnének eljutni a lelki világba. Az embereket általában az anyagi élvezet érdekli, ezért Māyādevī, az Istenség Legfelsőbb Személyisége energiája imádatával törődnek. A vaiṣṇavák azonban śuddha-śākták, azaz tiszta bhakták, hiszen a Hare Kṛṣṇa mahā-mantra a Legfelsőbb Úr energiája, Harā imádatára utal. Egy vaiṣṇava azért imádkozik az Úr energiájához, hogy lehetőséget kapjon az Úr és lelki energiája szolgálatára. Emiatt aztán a vaiṣṇavák Rādhā-Kṛṣṇa, Sītā-Rāma, Lakṣmī-Nārāyaṇa és Rukmiṇī-Dvārakādhīśa mūrtikat imádnak, míg a durgā-śākták különféle elnevezések alatt az anyagi energia imádatát végzik.
Azokat a neveket, amelyeken Māyādevīt a különféle helyeken ismerik, Vallabhācārya a következőképpen sorolja fel: Vārāṇasīban Durgā, Avantīban Bhadrakālī, Orissában Vijayā, Kulāhapurában Vaiṣṇavī vagy Mahālakṣmī. (Bombayban Mahālakṣmī és Ambikā mūrtikat találunk.) A Kāmarūpa nevű vidéken Caṇḍikānak nevezik őt, Észak-Indiában Śāradānak, Fokvárosban pedig Kanyakānak. Így van jelen a különféle helyeken különféle elnevezések alatt.
Pada-ratnāvalī-ṭīkājában Śrīla Vijayadhvaja Tīrthapāda elmagyarázza, mit jelentenek e különféle mūrtik. Durgānak azért nevezik māyāt, mert rendkívül nehéz őt megközelíteni. Bhadrānak azért hívják, mert áldásos, Kālīnak pedig azért, mert sötétkék. Amiatt, hogy ő a leghatalmasabb energia, Vijayā a neve, és mivel egyike Viṣṇu különféle energiáinak, Vaiṣṇavīnak nevezik. Ő az, akinek élvezetben van része az anyagi világban, és ő ad lehetőséget az anyagi élvezetre, ezért neve Kumudā. Amiatt, hogy ellenségeivel, az asurákkal szemben rendkívül kíméletlen, Caṇḍikānak hívják, és mivel számtalan anyagi lehetőséget kínál, Kṛṣṇānak nevezik. Az anyagi energia tehát különféle nevek alatt és különféle helyeken van jelen a Föld bolygó felszínén.