HU/SB 10.5.32


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


32. VERS

śrī-śuka uvāca
iti nandādayo gopāḥ
proktās te śauriṇā yayuḥ
anobhir anaḍud-yuktais
tam anujñāpya gokulam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; iti—így; nanda-ādayaḥ—Nanda Mahārāja és társai; gopāḥ—a tehénpásztorok; proktāḥ—tanácsot kapva; te—ők; śauriṇā—Vasudevától; yayuḥ—elindultak onnan; anobhiḥ—az ökrösszekerekkel; anaḍut-yuktaiḥ—ökröket járomba fogva; tam anujñāpya—engedélyt kérve Vasudevától; gokulam—Gokulába.


FORDÍTÁS

Śukadeva Gosvāmī így szólt: Miután Vasudeva ezt a tanácsot adta Nanda Mahārājának, Nanda Mahārāja és társai, a tehénpásztorok engedélyt kértek Vasudevától, befogták ökreiket a járomba, szekereik elé, s útnak indultak Gokulába.


Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Tizedik Énekének ötödik fejezetéhez, melynek címe: „Nanda Mahārāja és Vasudeva találkozása