HU/SB 10.7.22
22. VERS
- muhūrtam abhavad goṣṭhaṁ
- rajasā tamasāvṛtam
- sutaṁ yaśodā nāpaśyat
- tasmin nyastavatī yataḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
muhūrtam—egy pillanatra; abhavat—ott volt; goṣṭham—az egész legelőn; rajasā—nagy porszemekkel; tamasā āvṛtam—sötétségbe borult; sutam—fiát; yaśodā—Yaśodā anya; na apaśyat—nem találta; tasmin—azon a helyen; nyastavatī—ahová tette; yataḥ—ahol.
FORDÍTÁS
Egy pillanatra a porfelhő sűrű sötétséget borított az egész legelőre, és Yaśodā anya nem találta ott a fiát, ahová letette.