HU/SB 10.8.1


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


1. VERS

śrī-śuka uvāca
gargaḥ purohito rājan
yadūnāṁ sumahā-tapāḥ
vrajaṁ jagāma nandasya
vasudeva-pracoditaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; gargaḥ—Gargamuni; purohitaḥ—a papja; rājan—ó, Parīkṣit király; yadūnām—a Yadu-dinasztiának; su-mahā-tapāḥ—nagyon magas szinten áll a lemondás és a vezeklés terén; vrajam—a Vrajabhūmi nevű faluba; jagāma—ment; nandasya—Nanda Mahārājáé; vasudeva-pracoditaḥ—Vasudeva sugallatára.


FORDÍTÁS

Śukadeva Gosvāmī így szólt: Ó, Parīkṣit Mahārāja! A Yadu-dinasztia papja, Gargamuni, aki a lemondás és vezeklés emelkedett szintjén állt, Vasudeva sugallatára elment Nanda Mahārājához az otthonába.