HU/SB 10.8.37-39


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


37-39. VERSEK

sā tatra dadṛśe viśvaṁ
jagat sthāsnu ca khaṁ diśaḥ
sādri-dvīpābdhi-bhūgolaṁ
sa-vāyv-agnīndu-tārakam
jyotiś-cakraṁ jalaṁ tejo
nabhasvān viyad eva ca
vaikārikāṇīndriyāṇi
mano mātrā guṇās trayaḥ
etad vicitraṁ saha-jīva-kāla-
svabhāva-karmāśaya-liṅga-bhedam
sūnos tanau vīkṣya vidāritāsye
vrajaṁ sahātmānam avāpa śaṅkām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

—Yaśodā anya; tatra—Kṛṣṇa szélesre tátott szájában; dadṛśe—meglátta; viśvam—az egész univerzumot; jagat—mozgó lények; sthāsnu—a mozdulatlan lények fenntartása; ca—és; kham—az eget; diśaḥ—az irányokat; sa-adri—a hegyekkel; dvīpa—szigetekkel; abdhi—és óceánokkal; bhū-golam—a Föld felszínét; sa-vāyu—a süvöltő széllel; agni—a tüzet; indu—a Holdat; tārakam—a csillagokat; jyotiḥ-cakram—a bolygórendszereket; jalam—a vizet; tejaḥ—a fényt; nabhasvān—a világűrt; viyat—az eget; eva—szintén; ca—és; vaikārikāṇi—az ahaṅkāra átalakulásával létrejött teremtést; indriyāṇi—az érzékeket; manaḥ—az elmét; mātrāḥ—érzékfelfogást; guṇāḥ trayaḥ—a három anyagi kötőerőt (sattva, rajas és tamas); etat—mindezt; vicitram—a változatosságot; saha—vele együtt; jīva-kāla—minden élőlény életének hossza; svabhāva—természetes ösztön; karma-āśaya—az eredő tett és a vágy az anyagi élvezetre; liṅga-bhedam—a vágynak megfelelően változó testek; sūnoḥ tanau—fia testében; vīkṣya—látva; vidārita-āsye—a szélesre nyitott szájban; vrajam—Vṛndāvana-dhāmát, Nanda Mahārāja lakhelyét; saha-ātmānam—magával együtt; avāpa—elárasztotta; śaṅkām—teljes kétség és ámulat.


FORDÍTÁS

Amikor Yaśodā anya kérésére Kṛṣṇa nagyra nyitotta a száját, Yaśodā anya megpillantotta benne a mozgó és mozdulatlan lények mindegyikét, a világűrt, minden égtájat a hegyekkel, a szigetekkel, óceánokkal, a Föld felszínével, a süvöltő széllel, a tűzzel, a Holddal és a csillagokkal együtt. Látta a bolygórendszereket, a vizet, a fényt, a levegőt, az eget és az ahaṅkāra átalakulásával létrejött teremtést. Látta az érzékeket is, az elmét, az érzékfelfogást, és a három kötőerőt, a jóságot, a szenvedélyt és a tudatlanságot. Látta az élőlények számára kijelölt időt, látta a természetes ösztönt és a karma visszahatásait, látta a vágyakat, valamint a különféle mozgó és mozdulatlan testeket. Amikor megpillantotta a kozmikus megnyilvánulásnak ezeket az aspektusait, és saját magát is látta Vṛndāvana-dhāmával együtt, kétségek támadtak benne, és megijedt fia természetétől.


MAGYARÁZAT

A kozmikus megnyilvánulások, melyek a durva és finom elemeken nyugszanak, valamint az, ami működésbe hozza őket, a három guṇa, az élőlény, a teremtés, a fenntartás, a megsemmisülés és minden, ami az Úr külső energiájában történik, az Istenség Legfelsőbb Személyiségétől, Govindától ered. Minden az Istenség Legfelsőbb Személyisége irányítása alatt áll. Ezt a Bhagavad-gītā (BG 9.10) is megerősíti. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram: az anyagi természetben (prakṛti) minden az Ő irányítása alatt működik. Mivel mindezek a megnyilvánulások Govindától származnak, mind láthatóak voltak a szájában. Megdöbbentő módon Yaśodā mama mély anyai szeretete miatt nagyon megijedt. Nem tudta elhinni, hogy fia szájában ilyen dolgok jelenhetnek meg. De látta őket, ezért aztán félelemmel vegyes csodálat töltötte el.