HU/SB 10.8.6
6. VERS
- tvaṁ hi brahma-vidāṁ śreṣṭhaḥ
- saṁskārān kartum arhasi
- bālayor anayor nṝṇāṁ
- janmanā brāhmaṇo guruḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tvam—te, szent uram; hi—valójában; brahma-vidām—minden brāhmaṇa közül, vagyis azok közül, akik megértik, hogy mi a Brahman (brahma jānātīti brāhmaṇaḥ); śreṣṭhaḥ—te vagy a legkiválóbb; saṁskārān—a megtisztulás érdekében elvégzett szertartások (mivel e tisztító cselekedetekkel az ember másodszor is megszületik: saṁskārād bhaved dvijaḥ); kartum arhasi—mivel kegyesen eljöttél ide, kérlek, hajtsd végre; bālayoḥ—e két fiúnak (Kṛṣṇának és Balarāmának); anayoḥ—mindkettőjüknek; nṝṇām—nemcsak Nekik, de az egész emberi társadalomnak; janmanā—amint megszületik; brāhmaṇaḥ—a brāhmaṇa azonnal lesz; guruḥ—a vezető*.
FORDÍTÁS
Uram, te vagy a brāhmaṇák között a legkiválóbb, különösen amiatt, hogy tökéletesen ismered a jyotiḥ-śāstrát, az asztrológia tudományát. Éppen ezért természetes, hogy minden emberi lény lelki tanítómestere vagy. Ilyen helyzetben, ha már kegyesen ellátogattál otthonomba, kérlek, hajtsd végre két fiam számára a tisztító szertartásokat!
MAGYARÁZAT
Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Kṛṣṇa a Bhagavad-gītāban (BG 4.13) azt mondja, cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ: a társadalomban kell, hogy legyen négy varṇa — brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya és śūdra. A brāhmaṇákra szükség van, hogy vezessék az egész társadalmat. Ha nincs varṇāśrama-dharma intézmény, s ha az emberi társadalomnak nincsenek olyan vezetői, mint a brāhmaṇák, az emberi társadalom pokollá válik. A Kali-yugában, főleg napjainkban, nincsenek igazi brāhmaṇák, ezért a társadalomban zűrzavar uralkodik. Hajdanán voltak képzett brāhmaṇák, jelenleg azonban annak ellenére, hogy kétségtelenül vannak olyanok, akik brāhmaṇáknak gondolják magukat, az ilyen emberek nem alkalmasak a társadalom vezetésére. A Kṛṣṇa-tudatú mozgalom ezért nagyon szeretné újra bevezetni a varṇāśrama rendszert az emberi társadalomban, hogy azokat, akik zavarodottak vagy kevésbé értelmesek, a képzett brāhmaṇák irányíthassák.
A brāhmaṇa vaiṣṇavát jelent. Miután valaki brāhmaṇává válik, a fejlődés következő szintje az emberi társadalomban az, hogy vaiṣṇava lesz. Az embereket az élet végcélja felé kell vezetni, s ezért meg kell érteniük Viṣṇut, az Istenség Legfelsőbb Személyiségét. A védikus tudás egész rendszere ezen az elven alapszik, az emberek azonban elvesztették a vezérfonalat (na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇum (SB 7.5.31)), és csak az érzékkielégítést hajszolják, azzal a kockázattal, hogy egy alacsonyabb rendű létformába fognak süllyedni (mṛtyu-saṁsāra-vartmani (BG 9.3)). Nem számít, hogy valaki brāhmaṇának születik-e vagy sem. Senki sem születik brāhmaṇának; mindenki śūdrának születik. Egy brāhmaṇa irányításával és a saṁskāra által az ember dvijává, kétszer születetté válik, majd fokozatosan brāhmaṇa lesz. A brahmanizmus nem egy olyan rendszer, amelynek célja, hogy monopóliumot hozzon létre az emberek egy osztálya számára. Mindenkit úgy kell oktatni, hogy brāhmaṇává váljon, s legalább meg kell adni a lehetőséget mindenkinek, hogy elérje az élet célját. Függetlenül attól, hogy valaki brāhmaṇa családban, kṣatriya családban vagy śūdra családban születik, vezetheti egy igaz brāhmaṇa, és így vaiṣṇavává válva a legmagasabb szintre emelkedhet. A Kṛṣṇa-tudatú mozgalom lehetőséget nyújt arra, hogy az emberi társadalom a megfelelő cél felé haladjon. Nanda Mahārāja kihasználta Gargamuni jelenlétét, s megkérte, végezze el a szükséges tisztító folyamatokat fiai számára, hogy ezzel az élet célja felé vezesse Őket.
* A śāstra meghagyja: tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet (Muṇḍaka Upaniṣad 1.2.12). Mindenkinek kötelessége, hogy egy brāhmaṇához forduljon mint guruhoz.