HU/SB 3.17.14


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


14. VERS

grahān puṇyatamān anye
bhagaṇāṁś cāpi dīpitāḥ
aticerur vakra-gatyā
yuyudhuś ca parasparam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

grahān—bolygók; puṇya-tamān—a legkedvezőbb; anye—mások (a baljós bolygók); bha-gaṇān—világító égitestek; ca—és; api—szintén; dīpitāḥ—világítva; aticeruḥ—átfedték; vakra-gatyā—ellentétes pályára léptek; yuyudhuḥ—összeütköztek; ca—és; paraḥ-param—egymással.


FORDÍTÁS

A baljós bolygók, például a Mars és a Szaturnusz fényesebben ragyogtak, s túlragyogták a kedvező bolygókat, a Merkurt, a Jupitert és a Vénuszt, valamint számos holdházat. A bolygók látszólag ellentétes pályára lépve összeütköztek egymással.


MAGYARÁZAT

Az egész univerzumot az anyagi természet három kötőereje mozgatja. Azokat az élőlényeket, akikre a jóság kötőereje hat, jámbor fajoknak nevezik    —    jámbor földek, jámbor fák stb. Így van ez a bolygókkal is: sok bolygót jámbornak tekintenek, míg sokat istentelennek. A Szaturnusz és a Mars istentelennek számít. Ha a jámbor bolygók nagyon fényesen ragyognak, az kedvező jel, amikor azonban a baljós bolygókból árad ragyogó fény, az nem sok jót ígér.