HU/SB 3.17.22
22. VERS
- mano-vīrya-varotsiktam
- asṛṇyam akuto-bhayam
- bhītā nililyire devās
- tārkṣya-trastā ivāhayaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
manaḥ-vīrya—az elme és a test erejével; vara—az áldással; utsiktam—büszke; asṛṇyam—nem lehet megállítani; akutaḥ-bhayam—senkitől sem félve; bhītāḥ—megijedtek; nililyire—elbújtak; devāḥ—a félistenek; tārkṣya—Garuḍa; trastāḥ—féltek tőle; iva—mint; ahayaḥ—kígyók.
FORDÍTÁS
Elméjének és testének ereje, valamint az áldás, amit kapott, büszkévé tette. Nem félt, hogy bárki is halálát okozhatja, ezért semmi sem állhatott az útjában. Az isteneken ezért félelem lett úrrá, ha csak megpillantották, s elrejtőztek, ahogy a kígyók bújnak el Garuḍától rettegve.
MAGYARÁZAT
Ahogyan azt ez a vers leírja, az asurák általában erős testfelépítésűek, ezért elméjük is nagyon erős, bátorságuk pedig szintén rendkívüli. Hiraṇyākṣa és Hiraṇyakaśipu azt az áldást kapták, hogy egyetlen élőlény sem fogja elpusztítani őket ebben az univerzumban, ezért aztán szinte halhatatlanok voltak, s nem féltek semmitől