HU/SB 3.17.27


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


27. VERS

tatropalabhyāsura-loka-pālakaṁ
yādo-gaṇānām ṛṣabhaṁ pracetasam
smayan pralabdhuṁ praṇipatya nīcavaj
jagāda me dehy adhirāja saṁyugam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tatra—ott; upalabhya—elérve; asura-loka—azt a területet, ahol a démonok laknak; pālakam—az őr; yādaḥ-gaṇānām—a vízi teremtményeknek; ṛṣabham—az úr; pracetasam—Varuṇa; smayan—mosolyogva; pralabdhum—tréfából; praṇipatya—leborulva; nīca-vat—mint egy alacsony rangú ember; jagāda—mondta; me—nekem; dehi—adj; adhirāja—ó, hatalmas úr; saṁyugam—harc.


FORDÍTÁS

Vibhāvarī, Varuṇának, a vízi teremtmények urának, az univerzum alsóbb régiói őrének otthona, a démonok lakhelye. Hiraṇyākṣa itt Varuṇa lábaihoz borult, mint egy alacsony rangú ember, s hogy gúnyt űzzön belőle, mosolyogva így szólt: „Küzdj meg velem, ó, Legfelsőbb Úr!”


MAGYARÁZAT

A démonikus jellemű ember mindig szembeszáll másokkal, s mindig megpróbálja erőszakkal megszerezni mások tulajdonát. E versben láthatjuk, hogy Hiraṇyākṣán egytől egyig megmutatkoztak ezek a jellemzők: harcért könyörgött annál a személynél, aki nem vágyott a harcra.