HU/SB 3.17.31


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


31. VERS

taṁ vīram ārād abhipadya vismayaḥ
śayiṣyase vīra-śaye śvabhir vṛtaḥ
yas tvad-vidhānām asatāṁ praśāntaye
rūpāṇi dhatte sad-anugrahecchayā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tam—Őt; vīram—a nagy hőst; ārāt—gyorsan; abhipadya—elérve; vismayaḥ—megszabadulva a büszkeségtől; śayiṣyase—ott fogsz feküdni; vīraśaye—a csatatéren; śvabhiḥ—kutyákkal; vṛtaḥ—körülvéve; yaḥ—Ő, aki; tvat-vidhānām—mint te; asatām—a bűnösöknek; praśāntaye—az elpusztításért; rūpāṇi—formák; dhatte—felvesz; sat—az erényeseknek; anugraha—kegyét mutatja; icchayā—egy vággyal.


FORDÍTÁS

Varuṇa folytatta: Amikor találkozol Vele, nyomban megszabadulsz büszkeségedtől, s a csatatéren, kutyák között hajtod majd örök álomra fejed. Különféle inkarnációiban, például Varāhaként azért jelenik meg, hogy elpusztítsa a magadfajta bűnösöket, s hogy kegyével árassza el az erényeseket.


MAGYARÁZAT

Az asurák nem tudják, hogy testük az anyagi természet öt eleméből áll, s hogy amikor életük véget ér, testükkel kutyáknak és keselyűknek okoznak majd örömet. Varuṇa azt tanácsolta Hiraṇyākṣának, hogy szálljon szembe Viṣṇu vadkan-inkarnációjával, hogy erőszakos harci vágya kielégüljön, s hogy hatalmas teste megsemmisüljön.


Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Harmadik Énekének tizenhetedik fejezetéhez, melynek címe: „Hiraṇyākṣa győzelme az univerzum fölött”.